"als kinder" - Traduction Allemand en Arabe

    • كأطفال
        
    • عندما كنا صغار
        
    • وأنتم صغار
        
    • عندما كنا أطفال
        
    • عندما كنا صغاراً
        
    • نحن صغار
        
    • منذ ان كنا اطفال
        
    • كنا أطفالاً
        
    • الطفولة
        
    Wir sind also nicht leere Gefäße, die gedanklichen Modelle, die wir schon als Kinder haben, bleiben bis ins Erwachsensein bestehen. TED لذلك نحن لسنا أوعية فارغة ، النماذج الذهنية التي لدينا كأطفال تصل لسن البلوغ.
    Ich denke, diese Geschichte zeigt, wie beeinflussbar und schutzlos wir angesichts einer Geschichte sind, besonders als Kinder. TED هذا يدل على ، أعتقد، كيف أننا متأثرون وضعفاء في مواجهة النظرة الآحادية، تحديداً كأطفال.
    als Kinder konnten wir von unserer Insel nur per Boot weg. Open Subtitles عندما كنا صغار الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة كان بالمركب
    Ich war nicht mehr hier, seid Dad uns als Kinder mitgenommen hat. Erinnerst du dich? Open Subtitles أتعلمين , لم أتي لهنا منذ ذاك اليوم الذي أحضرنا أبي عندما كنا صغار
    Hat in einem fort über dieses Haus gequasselt, was Sie als Kinder hier getan hatten. Open Subtitles تثرثر بلا نهايه عن هذا المكان وما كنتم تفعلونه وأنتم صغار
    Das ist wie eins dieser 3D-Poster, die wir als Kinder hatten. Open Subtitles إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث عندما كنا أطفال
    als Kinder spielten wir beim Leuchtturm. Open Subtitles لقد أعتدنا أن نلعب بالخارج بجوار الفنار عندما كنا صغاراً
    Nun sind manche von uns alt genug um eine kleine kreisförmige Narbe auf unseren Armen zu haben - von einer Impfung, die wir als Kinder bekommen haben. TED و الآن البعض منّا لديه ندبة صغيرة دائرية على ذراعه, أثر تطعيمنا و نحن صغار.
    Wir hatten als Kinder in Südamerika Pferde. Open Subtitles كان لدينا خيول جميله فى امريكا الجنوبيه منذ ان كنا اطفال
    Wir sind als Kinder zusammen aufgewachsen. Open Subtitles تقابلنا عندما كنا أطفالاً وكبرنا مع بعضنا البعض
    Weil wir als Kinder alle gelernt haben, dass Fremde gefährlich sind. TED لأننا تعلمنا منذ الطفولة بأنّ الشخص الغريب، هو شخص مؤذٍ
    Dieses Empfindungsbewusstsein, es ist dort, wo wir als Kinder begannen, TED هذا الوعي بالإحساس، إنها حيث بدأنا كأطفال.
    Sich als Kinder anzusehen, gequälte, hilflose, einsame Kinder. Open Subtitles لنرى بعضنا البعض كأطفال أطفال وحيدون .. عاجزون .. معذبون
    als Kinder nehmen wir machtvolle Urbilder in uns auf, die wir in unserem Unterbewusstsein vergraben. Open Subtitles كأطفال , يمكننا امتصاص أفكار كثيرة حيث ندفنها في اللاوعي
    Was wir als Kinder gelernt haben, dass eins plus eins gleich zwei ist, wir wissen, es ist falsch. Open Subtitles ماتعلمناه كأطفال, أن واحد زائد واحد يساوي اثنان, نعرف الآن أنه غير صحيح.
    Wir waren uns sehr nah als Kinder, wie alle, Sandkastenspiele, malen, jetzt sehe ich sie selten. Open Subtitles يعني، كنا مرتبطتان عندما كنا صغار مثل أي أطفال كما تعلمين، الجمنازيوم الغاب، والتلوين
    als Kinder spielten wir Krieg im Wald. Open Subtitles عندما كنا صغار أعتدنا أن نلعب لعبة الحرب في الغابة
    Dom hat mir so viele Bildern von euch als Kinder gezeigt. - Wirklich? Open Subtitles أراني (دوم) الكثير من الصور لكم وأنتم صغار
    Wir trugen als Kinder dieselben Kleider und sangen dieselben Lieder. Open Subtitles ارتدينا نفس الملابس وغنينا نفس الأغنية عندما كنا أطفال
    Ich wette, wir wären als Kinder Freunde geworden, wenn ich nicht so... Open Subtitles اراهن اننا سنكون اصدقاء عندما كنا صغاراً اذا سنحت لي الفرصهـ.. ـ
    Warum sind wir als Kinder nie wandern gegangen? Open Subtitles لماذا لم نذهب للتنزه بينما نحن صغار ؟
    Mein Bruder und ich haben schon immer viel gekämpft, schon als Kinder. Open Subtitles نعم لقد خضت انا واخي الكثير من المعارك حتي منذ ان كنا اطفال
    Das mussten wir damals alle. Wenn wir als Kinder ein Buch lasen, nahmen wir die Beschreibung des Autors und projizierten sie auf die Leinwand in unseren Köpfen. TED كما تعلمون , فجميعنا يفعل هذا عندما كنا أطفالاً فقد كنا نقرأ كتابا وعبر وصف الكاتب للمشاهد كنا نتخيل الصور في مخيلتنا كما لو أنها شاشة عرض سينمائية
    als Kinder lernen wir so, uns in der Welt zu differenzieren -- TED في مرحلة الطفولة هكذا نتعلم لتمييز أنفسنا في العالم - من خلال اللمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus