"am meisten" - Traduction Allemand en Arabe

    • أكثر
        
    • الأكثر
        
    • اكثر
        
    • بشدة
        
    • في الغالب
        
    • أعظم
        
    • أكثرَ
        
    • الحاجة
        
    • الاكثر
        
    • الأعظم
        
    • بأكثر
        
    • الأشد
        
    • الأكبر
        
    • الأهم من
        
    • أهم شيء
        
    Und ich fand heraus, dass ich am meisten um 11 Uhr morgens suche. TED وأنا عرفت ذلك بالنظر اليها بأنني أبحث أكثر عند الساعة 11 صباحاً.
    Das ist Hosinia, die größte und am meisten urbanisierte Favela In Rio de Janeiro. TED هذه هو هوسينيا، أكبر و أكثر الأحياء الفقيرة حضريةً في ريو دي جانيرو.
    "Und geht an die Seele, die es Weihnachten am meisten vermisst." Open Subtitles وانه سوف يذهب الى روح عيد الميلاد الذي يستحقها أكثر
    Die 1. Gruppe sagte: "Ich fühle mich zu meinem Partner am meisten hingezogen, wenn sie weg ist, wenn wir getrennt sind, wenn wir uns wiedersehen. TED لذلك المجموعه الأولي هي : أنا الأكثر إثاره لشريكي عندما تكون بعيدة ، عندما يكون كل منا علي لوحده ، عندما يكتمل شملنا.
    am meisten hat mich während der Durchführung des Wettbewerbs überrascht, dass einige Wissenschaftler in ihrer Forschung jetzt direkt mit Tänzern arbeiten. TED اكثر شيء مفاجيء تعلمته خلال اداره تلك المسابقه انه الان يوجد علماء يعملون مع الراقصين بشكل مباشر لشرح ابحاثهم.
    all die Arten darin unterbringen wollen, die am meisten bedroht sind. Das sind die Trockenlandarten. TED صحيح؟ وقد قررنا أن ما يجب علينا تخزينه بداية، هو الكائنات المهددة بالإنقراض بشدة.
    Und ich wette, am meisten hast du gehasst, dass man mich den Mitbegründer von Facebook nannte. Open Subtitles أنا أراهن أن أكثر ما كرهته هو أنهم عرفوني بصفتي المؤسس المشارك لـ الفيس بوك
    Bevor er seine Dienste an den verkaufte, der am meisten bezahlt. Open Subtitles كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة من يدفع أكثر
    Das System verletzt einen immer dort, wo es am meisten wehtut. Open Subtitles حتى عن طريق الصدفة النظام إنتهى بأذيتنا حيث تؤذينا أكثر
    Was mich am meisten beruhigt hat war die Tatsache, dass all diese Open Subtitles ان أكثر الاشياء راحة لي مرة اخرة هي الحقيقة ان كل
    Hier ist am meisten, und ich weiß nicht, was ich tun soll. Open Subtitles رأيتها هنا أكثر من أي مكان، لذا لا أعرف ما العمل
    Ich denke was mich am meisten verärgert, Mutter, ist deine Scheinheiligkeit. Open Subtitles أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق.
    Ich habe sie von allen am meisten ins Herz geschlossen und würde sie vermissen. Open Subtitles في الحقيقة، أنا مهتمة بها أكثر من أي أحد آخر وأكره أن أتركها
    Was mich am meisten überrascht, ist die Feuchtigkeitsansammlung in diesem Schmutz. Open Subtitles أكثر ما يفاجئني هو أن احتباس الرطوبة في هذه التربة
    Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen. UN 27 - ويعد العمال المهاجرون من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة.
    Und dann der dritte Ansatz, der mich am meisten begeistert und womit wir uns derzeit gerade beschäftigen, ist Design als Bildung. TED و الطريقة الثالثة, هي أكثر واحدة أنا متحمسة لها و هي حيث نحن الآن, هي التصميم كتعليم.
    Schließlich sind es die Armen, die Schwachen und die Unterdrückten, die am meisten von der Schädigung der Umwelt, von Naturgefahren oder vom Ausbruch gewaltsamer Konflikte betroffen sind. UN فالفقراء والضعفاء والمقهورون هم الأكثر تأثرا بتدهور البيئة والمخاطر الطبيعية واندلاع الصراعات العنيفة، في نهاية المطاف.
    Sie sind es auch, die am meisten Gefahr laufen, unter den Folgen zu leiden - indem sie getötet oder vertrieben werden und indem sie die Entwicklungsfortschritte systematisch wieder verlieren. UN وهم أيضا الأكثر عرضة لمعاناة النتائج المترتبة على ذلك في شكل الموت والتشرد وفقدان للمكاسب الإنمائية بصورة منهجية.
    Ich habe wahrscheinlich am meisten durch Beziehungen gelernt. TED ربما اكثر ما استفدت منه هو الخبرة في العلاقات البشرية
    Ich habe mich von ihr abgewandt, als sie mich am meisten brauchte. Open Subtitles لقد أدرت لها ظهري عندما كانت تحتاجني بشدة لم تكن تعلم
    Ich glaube, das was am meisten fehlt, damit Gewaltlosigkeit wachsen kann, ist nicht, dass die Palästinenser beginnen müssen, Gewaltlosigkeit anzunehmen, sondern dass wir jene beachten müssen, die das bereits tun. TED وأعتقد أن ما هو مفقود في الغالب للاعنف لينمو ليس للفلسطينيين لبدء اعتماد اللاعنف ، ولكن بالنسبة لنا للبدء في دفع الاهتمام لأولئك الذين هم بالفعل يمارسون اللاعنف.
    KOPENHAGEN – Wenn Sie 75 Milliarden USD in den nächsten vier Jahren ausgeben könnten und damit der Menschheit vor allem in der Dritten Welt möglichst viel Gutes tun möchten, wie könnten Sie mit Ihrem Geld am meisten erreichen? News-Commentary كوبنهاجن ــ إذا كان لديك 75 مليار دولار أميركي بوسعك أن تنفقها على مدى الأعوام الأربعة المقبلة، وكان هدفك يتخلص في تحسين رفاهة الإنسان، وخاصة في العالم النامي، فكيف تستخلص أعظم قيمة ممكنة من أموالك؟
    Was vermissen sie am meisten? Open Subtitles مِثلُ ماذا؟ ما الذي تفتقدُ القيام بهِ أكثرَ شيء
    Weil ihr mich im Stich gelassen habt, als ich euch am meisten brauchte? Open Subtitles تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟
    Das habe ich gemacht, weil ich es das ist, was am meisten Spaß macht auf der Welt. TED هذا ما كنت مشغولا به لأني أعتقد أنه الشيء الاكثر إمتاعا في العالم.
    Metas bedrohen ihre Invasion am meisten. Open Subtitles البشر المتطورون يشكّلون التهديد الأعظم على غزوهم.
    Doch hier sind wir, umgeben von den Menschen, die ich am meisten liebe. Open Subtitles ولكننا هنا الآن، مُحاطين بأكثر الأشخاص الذين أحبهم
    Wie letzten Endes immer, verlieren die Ärmsten immer am meisten. Open Subtitles و فى نهاية اليوم، الأشد فقرا كما هو الحال دائما هو الذى يدفع أكثر
    Pflanzen werden ans Vieh verfüttert, wobei Milchkühe pro Tier am meisten davon verzehren. Open Subtitles يتمّ التهامها فعلياً مِن قبل المواشي والأبقار تلتهم القسم الأكبر للحيوان الواحد.
    am meisten aber leiden die Patienten darunter und das könnten Sie sein oder ich. TED لكن الأهم من ذلك كله، فهذا يؤثر على المرضى، والذي قد يكون أنت أو أنا.
    In den Tropen achtet man am meisten auf die Sonne und man sucht regelrecht Schutz vor der Sonne. TED في المناطق الاستوائية، الشمس هي أهم شيء يجب إيلاءالاهتمام لها. وفي الواقع، ما نسعى إليه هوالاحتماء من الشمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus