Und ich fand heraus, dass ich am meisten um 11 Uhr morgens suche. | TED | وأنا عرفت ذلك بالنظر اليها بأنني أبحث أكثر عند الساعة 11 صباحاً. |
Das ist Hosinia, die größte und am meisten urbanisierte Favela In Rio de Janeiro. | TED | هذه هو هوسينيا، أكبر و أكثر الأحياء الفقيرة حضريةً في ريو دي جانيرو. |
"Und geht an die Seele, die es Weihnachten am meisten vermisst." | Open Subtitles | وانه سوف يذهب الى روح عيد الميلاد الذي يستحقها أكثر |
Die 1. Gruppe sagte: "Ich fühle mich zu meinem Partner am meisten hingezogen, wenn sie weg ist, wenn wir getrennt sind, wenn wir uns wiedersehen. | TED | لذلك المجموعه الأولي هي : أنا الأكثر إثاره لشريكي عندما تكون بعيدة ، عندما يكون كل منا علي لوحده ، عندما يكتمل شملنا. |
am meisten hat mich während der Durchführung des Wettbewerbs überrascht, dass einige Wissenschaftler in ihrer Forschung jetzt direkt mit Tänzern arbeiten. | TED | اكثر شيء مفاجيء تعلمته خلال اداره تلك المسابقه انه الان يوجد علماء يعملون مع الراقصين بشكل مباشر لشرح ابحاثهم. |
all die Arten darin unterbringen wollen, die am meisten bedroht sind. Das sind die Trockenlandarten. | TED | صحيح؟ وقد قررنا أن ما يجب علينا تخزينه بداية، هو الكائنات المهددة بالإنقراض بشدة. |
Und ich wette, am meisten hast du gehasst, dass man mich den Mitbegründer von Facebook nannte. | Open Subtitles | أنا أراهن أن أكثر ما كرهته هو أنهم عرفوني بصفتي المؤسس المشارك لـ الفيس بوك |
Bevor er seine Dienste an den verkaufte, der am meisten bezahlt. | Open Subtitles | كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة من يدفع أكثر |
Das System verletzt einen immer dort, wo es am meisten wehtut. | Open Subtitles | حتى عن طريق الصدفة النظام إنتهى بأذيتنا حيث تؤذينا أكثر |
Was mich am meisten beruhigt hat war die Tatsache, dass all diese | Open Subtitles | ان أكثر الاشياء راحة لي مرة اخرة هي الحقيقة ان كل |
Hier ist am meisten, und ich weiß nicht, was ich tun soll. | Open Subtitles | رأيتها هنا أكثر من أي مكان، لذا لا أعرف ما العمل |
Ich denke was mich am meisten verärgert, Mutter, ist deine Scheinheiligkeit. | Open Subtitles | أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق. |
Ich habe sie von allen am meisten ins Herz geschlossen und würde sie vermissen. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا مهتمة بها أكثر من أي أحد آخر وأكره أن أتركها |
Was mich am meisten überrascht, ist die Feuchtigkeitsansammlung in diesem Schmutz. | Open Subtitles | أكثر ما يفاجئني هو أن احتباس الرطوبة في هذه التربة |
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen. | UN | 27 - ويعد العمال المهاجرون من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة. |
Und dann der dritte Ansatz, der mich am meisten begeistert und womit wir uns derzeit gerade beschäftigen, ist Design als Bildung. | TED | و الطريقة الثالثة, هي أكثر واحدة أنا متحمسة لها و هي حيث نحن الآن, هي التصميم كتعليم. |
Schließlich sind es die Armen, die Schwachen und die Unterdrückten, die am meisten von der Schädigung der Umwelt, von Naturgefahren oder vom Ausbruch gewaltsamer Konflikte betroffen sind. | UN | فالفقراء والضعفاء والمقهورون هم الأكثر تأثرا بتدهور البيئة والمخاطر الطبيعية واندلاع الصراعات العنيفة، في نهاية المطاف. |
Sie sind es auch, die am meisten Gefahr laufen, unter den Folgen zu leiden - indem sie getötet oder vertrieben werden und indem sie die Entwicklungsfortschritte systematisch wieder verlieren. | UN | وهم أيضا الأكثر عرضة لمعاناة النتائج المترتبة على ذلك في شكل الموت والتشرد وفقدان للمكاسب الإنمائية بصورة منهجية. |
Ich habe wahrscheinlich am meisten durch Beziehungen gelernt. | TED | ربما اكثر ما استفدت منه هو الخبرة في العلاقات البشرية |
Ich habe mich von ihr abgewandt, als sie mich am meisten brauchte. | Open Subtitles | لقد أدرت لها ظهري عندما كانت تحتاجني بشدة لم تكن تعلم |
Ich glaube, das was am meisten fehlt, damit Gewaltlosigkeit wachsen kann, ist nicht, dass die Palästinenser beginnen müssen, Gewaltlosigkeit anzunehmen, sondern dass wir jene beachten müssen, die das bereits tun. | TED | وأعتقد أن ما هو مفقود في الغالب للاعنف لينمو ليس للفلسطينيين لبدء اعتماد اللاعنف ، ولكن بالنسبة لنا للبدء في دفع الاهتمام لأولئك الذين هم بالفعل يمارسون اللاعنف. |
KOPENHAGEN – Wenn Sie 75 Milliarden USD in den nächsten vier Jahren ausgeben könnten und damit der Menschheit vor allem in der Dritten Welt möglichst viel Gutes tun möchten, wie könnten Sie mit Ihrem Geld am meisten erreichen? | News-Commentary | كوبنهاجن ــ إذا كان لديك 75 مليار دولار أميركي بوسعك أن تنفقها على مدى الأعوام الأربعة المقبلة، وكان هدفك يتخلص في تحسين رفاهة الإنسان، وخاصة في العالم النامي، فكيف تستخلص أعظم قيمة ممكنة من أموالك؟ |
Was vermissen sie am meisten? | Open Subtitles | مِثلُ ماذا؟ ما الذي تفتقدُ القيام بهِ أكثرَ شيء |
Weil ihr mich im Stich gelassen habt, als ich euch am meisten brauchte? | Open Subtitles | تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟ |
Das habe ich gemacht, weil ich es das ist, was am meisten Spaß macht auf der Welt. | TED | هذا ما كنت مشغولا به لأني أعتقد أنه الشيء الاكثر إمتاعا في العالم. |
Metas bedrohen ihre Invasion am meisten. | Open Subtitles | البشر المتطورون يشكّلون التهديد الأعظم على غزوهم. |
Doch hier sind wir, umgeben von den Menschen, die ich am meisten liebe. | Open Subtitles | ولكننا هنا الآن، مُحاطين بأكثر الأشخاص الذين أحبهم |
Wie letzten Endes immer, verlieren die Ärmsten immer am meisten. | Open Subtitles | و فى نهاية اليوم، الأشد فقرا كما هو الحال دائما هو الذى يدفع أكثر |
Pflanzen werden ans Vieh verfüttert, wobei Milchkühe pro Tier am meisten davon verzehren. | Open Subtitles | يتمّ التهامها فعلياً مِن قبل المواشي والأبقار تلتهم القسم الأكبر للحيوان الواحد. |
am meisten aber leiden die Patienten darunter und das könnten Sie sein oder ich. | TED | لكن الأهم من ذلك كله، فهذا يؤثر على المرضى، والذي قد يكون أنت أو أنا. |
In den Tropen achtet man am meisten auf die Sonne und man sucht regelrecht Schutz vor der Sonne. | TED | في المناطق الاستوائية، الشمس هي أهم شيء يجب إيلاءالاهتمام لها. وفي الواقع، ما نسعى إليه هوالاحتماء من الشمس. |