Was ich also faszinierend finde an diesen Beispielen, ist wie sie tatsächlich anknüpfen an unsere Urinstinkten. | TED | الآن ما أجده رائعاً في هذه الأمثلة هوكيف انهم في الواقع يستفيدون من غرائزنا الأساسية. |
Das lustige an diesen ganzen Frauengeschichten war, dass er mit uns klar kam. | Open Subtitles | ومن ثم دخل في مرحلة من الجنون الشيء المضحك في هذه السنوات |
Der Rat fordert den Präsidenten Liberias nachdrücklich auf, sich aktiv an diesen Treffen zu beteiligen. | UN | ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات. |
So arbeitete ich eine ganze Zeitlang an diesen Modellen und implementierte sie auf etlichen Robotern. | TED | لذلك عملت لوقت طويل على هذه النماذج و قمت بتطبيقها على عدد من الروبوتات |
an diesen Pfosten ist Erde. Nach jedem Monsun wird ausgebessert. | Open Subtitles | الأخشاب على تلك الأرض يتم تغييرها بعد كل رياح موسمية. |
Er zitierte die Worte verschiedener Menschen, die eine Vielfalt an diesen Erfahrungen gehabt hatten. | TED | واقتبس كلمات كل أنواع الناس الذين يُفترض أن لديهم أنواعا من هذه التجارب. |
Je mehr Zeit ich an diesen exotischen Orten verbrachte, desto weniger erfreute ich mich daran. | TED | وهو أنه كلما قضيت وقتًا أطول في السفر إلى هذه المواقع المذهلة، كانت تبدو أقل روعة. |
Andere Länder prüfen derzeit, ob und in welchem Umfang sie sich an diesen Initiativen beteiligen werden; | UN | وتنظر بلدان أخرى في إمكانية ومدى مشاركتها في هذه المبادرات؛ |
Andere Länder prüfen derzeit, ob und in welchem Umfang sie sich an diesen Initiativen beteiligen werden; | UN | وتنظر بلدان أخرى في إمكانية ومدى مشاركتها في هذه المبادرات؛ |
Das AIAD erstellt gegenwärtig einen konsolidierten Bericht über die Ergebnisse seiner Tätigkeit an diesen Standorten. | UN | ويعكف المكتب على إعداد تقرير موحد يلخص نتائج عمله في هذه المواقع. |
Die Regionalorganisationen und die multinationalen Finanzinstitutionen sollten sich aktiv an diesen Bemühungen beteiligen. | UN | وعلى المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات أن تشارك بنشاط في هذه الجهود. |
Ich will alles wissen, was ihr mir über Vorgänge an diesen Orten sagen könnt. | Open Subtitles | أريد معرفة كل شيء يمكنك إخباري به عما يدور في تلك الأماكن. |
Selbst wenn, ich weiß nicht, welcher Idiot mich an diesen Tisch gesetzt hat, aber jeder Typ da drüben ist total langweilig. | Open Subtitles | يفترض هذا ولا أعرف من هو الأحمق الذي وضعني في تلك الطاولة لكن، جميع الرجال هناك مملون |
Denk einfach an diesen magischen Musikdiamanten am Himmel. | Open Subtitles | فقط فكّر في تلك الألماسة الموسيقية السحرية الموجودة في السماء |
Die Männer, die an diesen Wänden hängen... hätten sich nach so einer Waffe die Finger geleckt. | Open Subtitles | أتخيل الرجال المعلقين على هذه الجدران تمنوا لو أن سلاحاً مثل ذلك كان متوفراً لديهم |
Das hier sind die beeindruckenden Leute, die mit mir an diesen Projekten gearbeitet haben. | TED | وها هم الاشخاص الرائعون الذين عملوا معي على هذه المواضيع |
Das Blut einer Unschuldigen klebt an diesen Händen. | Open Subtitles | توجد دماء بريئة على تلك اليدين أتفهم ذلك , هذا شئ فظيع لكن دعنى أخبرك شيئاً .. |
an diesen drei Beinsegmenten erkennt man auch ein wenig die Eigenschaften eines Pantografen. | TED | ترون قليلا من هذه الخاصيات لهذه الأجزاء الثلاثة للساق كبنتوغراف. |
Lassen Sie mich kurz von meiner eigene Reise erzählen, die mich an diesen Punkt geführt hat. | TED | دعوني أقص عليكم، باختصار، رحلتي الشخصية، والتي قادتني إلى هذه النقطة. |
Wenn du mich fragst, ich habe darüber nachgedacht, wieder an diesen Sitzungen teilzunehmen, an der Krebs-Selbsthilfegruppe. | Open Subtitles | إنّ كان للأمر قيمة، لقد كنتُ أفكر حول العودة إلى تلك الإجتماعات مجموعة مكافحة السرطان |
Jeder betroffene Staat gewährt betroffenen Personen, die eine entsprechende Bindung an diesen Staat haben, das Recht, seine Staatsangehörigkeit zu wählen, wenn diese Personen sonst infolge der Staatennachfolge staatenlos würden. | UN | 2 - تمنح كل دولة معنية الأشخاص المعنيين الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كان هؤلاء الأشخاص سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول. |
Dieses erste Ritual fragt Sie: Wie sind Sie an diesen Ort gekommen? | TED | حقًا، تقولُ الطقوس الأولى هذا: كيف وصلتم إلى هذا المكان؟ |
Wenn man sich an diesen Orten umschaut, sieht man viel Ästhetik. | TED | عندما تجول حول هذه الأماكن ترى هناك الكثير من الجماليات. |
Wenn es so weit ist und Sie um Gnade betteln, erinnern Sie sich an diesen Moment. | Open Subtitles | و عندما يآتي ذلك اليوم الذي ستترجى فيه رحمتي أريدكَ أن تتذكر هذه اللحظة |
LOIS: Ich glaube jetzt ohne Einschränkung an diesen rotblauen Supertypen. | Open Subtitles | أصبحت رسمياً مصدّقة حقيقية، وبدون شكّ، بوجود هذا الفتى الخارق. |
Wir arbeiten seit 25 Jahren an diesen Problemen, seit Rio, seit den Kyoto-Protokollen. | TED | لقد عملنا على حل هذه المشكلة لمدة 25 عاماً، منذ مؤتمر ريو، بروتوكولات كيوتو. |