Im Archivio di Stato gibt es 80 Kilometer Archive, die jeden Aspekt des Lebens in Venedig über mehr als 1000 Jahre dokumentieren. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
- Ja, wir durchwühlten die Archive des Instituts und wir holten Erinnerungsstücke und Geräte heraus. | Open Subtitles | نعم،احضرنا محفوظات المؤسسة وسحبنا تذكارات، أجهزة |
Wir brauchen sehr große Archive und großartige Spezialisten. | TED | نحن بحاجة إلى أرشيف ضخم للغاية و بحاجة إلى متخصصين جيدين |
Also ging ich online und habe die Archive des Heralds gesehen und habe all das gefunden. | Open Subtitles | لذا بحثت فى أرشيف الجريدة وعثرت على كل هذه |
Aber Archive existieren, weil es etwas gibt, das zwangsläufig nicht artikuliert werden kann. | TED | لكن الأرشيف موجود لأن هناك أشياء ليست بحاجة إلى توضيح. |
Was für Archive? Unter diesem Haus sind keine Archive. | Open Subtitles | ليس هناك أي خزائن تحت هذا المبنى ؟ |
14. ersucht den Generalbeauftragten erneut, mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen; | UN | 14 - تطلب من جديد إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛ |
15. ersucht den Generalbeauftragten erneut, mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen; | UN | 15 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛ |
Die Archive des Büros des Sondergerichtshofs in Libanon und im Allgemeinen alle ihm zur Verfügung gestellten, ihm gehörenden oder von ihm verwendeten Dokumente und Materialien sind unverletzlich, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden, | UN | 3 - محفوظات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة، وكذلك بصفة عامة جميع المستندات والمواد التي تقدم إليه أو يمتلكها أو يستخدمها، أيا كان موقعها وحائزها. |
17. ersucht die Generalbeauftragte erneut, im Rahmen des Flüchtlingsaktenprojekts für die Palästinaflüchtlinge mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und in ihren Bericht an die Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung Angaben über diesbezügliche Fortschritte aufzunehmen; | UN | 17 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تواصل تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ |
16. ersucht die Generalbeauftragte erneut, im Rahmen des Flüchtlingsaktenprojekts für die Palästinaflüchtlinge mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und in ihren Bericht an die Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung Angaben über diesbezügliche Fortschritte aufzunehmen; | UN | 16 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تواصل تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
17. ersucht die Generalbeauftragte erneut, im Rahmen des Flüchtlingsaktenprojekts für die Palästinaflüchtlinge mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und in ihren Bericht an die Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung Angaben über diesbezügliche Fortschritte aufzunehmen; | UN | 17 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تواصل تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
Ich ging die Archive durch... und stolperte über dieses Juwel. | Open Subtitles | في هذا الصباح كنت أتصفح أرشيف الإذاعة وجاء مباشرة الي هذا الكنز |
Ich habe alle Archive durchsucht und was fand ich nie? | Open Subtitles | بحثت في كل أرشيف بالبلاد أتعلمين مالذي لم أجده على الإطلاق؟ |
Die Archive des Disclosure Project beinhalten Aussagen von außergewöhnlichen Menschen, die Teil dieser ehrgeizigen Mission zur Erkundung des Weltraums waren, darunter die Astronauten Gordon Cooper und Dr. Edgar Mitchell, der sechste Mann auf dem Mond. | Open Subtitles | أرشيف مشروع الكشف يتضمن إفادات من أناس استثنائيين، الذين يشكلون جزءاً من هذا المجهود العظيم لاستكشاف الفضاء الخارجي، |
Gehen sie dahin und sehen sie sich die Archive an, dann werden sie viel mehr von dem verstehen, worüber ich heute geredet habe. | TED | أذهب إلى هناك وإلقاء نظرة على المحفوظات ، وسوف تبدأ في فهم أكثر من ذلك بكثير من ما كنت أتحدث عنه اليوم. |
Die Archive in Jerusalem besitzen ein Register mit den Namen der ersten Einwanderer und derjenigen, die einen Antrag auf Einwanderung nach Palästina, und später Israel, stellten, für den Zeitraum zwischen 1919 und 1965. | TED | هذه المحفوظات في القدس، تحفظ بملفٍ مفهرس ببطاقات لأول المهاجرين وطالبي الهجرة إلى فلسطين، ثم بعد ذلك إسرائيل، من العالم 1919 وحتى 1965. |
TH: Und das war's in etwa. Allerdings gaben uns die 160 Tunnel die Möglichkeit, die Archive zu plündern. | TED | ثوماس هيلم: وهذه هي النهاية، ولكن بالطبع، أيضًا الأنفاق التي يبلغ عددها 160 أعطتنا فرصة لعرض بعض الصور من الأرشيف. |
Als ich also in diese Archive ging und die Sachen durchforstete, kam eines Tages der Archivar und sagte : "Ich denke, dass wir noch eine Kiste gefunden haben, die weggeworfen wurde." | TED | فحين تعمقت في هذا الأرشيف لمحت أن الأرشيف ظهر في أحد الأيام، يقول أعتقد أننا وجدنا صندوقا آخرا قد رمي بالخارج |
Um es klarzustellen: Die Appledore- Archive existieren nur in Ihrem Kopf? | Open Subtitles | للتوضيح , خزائن الـ (ابيلدوور) فقط موجوده في عقلك |
Eine Anzahl solcher Archive sind in der ganzen Stadt versteckt. | Open Subtitles | عدد من الأرشيفات مثل هذه يختفي في كافة أنحاء المدينة. |
Durchsuchen Sie die Archive nach allem, was auf Begegnungen mit der Fünften Dimension hinweist. | Open Subtitles | عميل (شوت)، افحص الارشيف لأي شيء يشبه عمليات التوغل للبعد الخامس هنا على الأرض |
Wir schaffen unsere eigenen Archive. | TED | فنحن ننشأ أرشيفنا الخاص بنا، وهلم جرا. |