"artikel" - Traduction Allemand en Arabe

    • المادة
        
    • للمادة
        
    • البند
        
    • المواد
        
    • الأصناف
        
    • للبند
        
    • مواد
        
    • المقالات
        
    • القصة
        
    • والمادة
        
    • الفقرة
        
    • المقال
        
    • مقالة
        
    • مقالتك
        
    • المقالة
        
    Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts finden die folgenden Bestimmungen Anwendung auf die strafrechtliche Verfolgung und Bestrafung der in Artikel 1 genannten Verbrechen: UN رهنا بأحكام هذا النظام الأساسي، يسري ما يلي على الملاحقة القضائية والمعاقبة على الجرائم المشار إليها في المادة 1:
    Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen. UN يــفهم مصطلح ”حصانــة“ المستعمل في المادة 10 في سياق هذه الاتفاقية ككل.
    Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. UN ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق.
    Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. UN ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق.
    Seine Bediensteten haben im Einklang mit Artikel 100 der Charta in einer Organisationskultur der Rechenschaftspflicht, der Transparenz und der Integrität tätig zu sein. UN ويعمل موظفو الأمانة العامة، وفقا للمادة 100 من الميثاق، في جو تسوده ثقافة المساءلة التنظيمية، والشفافية، والنـزاهة.
    in Bekräftigung von Artikel 17 der Charta der Vereinten Nationen und von Regel 160 ihrer Geschäftsordnung, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي،
    Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.
    i) wenn das Verhalten des Bediensteten erkennen lässt, dass er nicht über das in Artikel 101 Absatz 3 der Charta verlangte Höchstmaß an Integrität verfügt; UN `1' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    Artikel 8 Rechtliche Anerkennung elektronischer Mitteilungen UN المادة 8 الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    Artikel 10 Zeit und Ort der Absendung und des Empfangs elektronischer Mitteilungen UN المادة 10 وقت ومكان إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها
    Artikel 12 Verwendung automatisierter Nachrichtensysteme zum Abschluss eines Vertrags UN المادة 12 استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    Artikel 16 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung UN المادة 16 التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار
    Artikel 17 Teilnahme von Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration UN المادة 17 مشاركة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية
    Artikel 18 Wirkung in inländischen Gebietseinheiten UN المادة 18 نفاذ الاتفاقية في الوحدات الإقليمية الداخلية
    Artikel 19 Erklärungen zum Anwendungsbereich UN المادة 19 الإعلانات المتعلقة بنطاق الانطباق
    Artikel 20 UN المادة 20 الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى
    Artikel 21 Verfahrensweise bei Erklärungen und deren Wirkungen UN المادة 21 إجراءات إصدار الإعلانات وسريان مفعولها
    unter Hinweis auf Artikel 108 der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير إلى المادة 108 من ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung des naturgegebenen Rechts zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung nach Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Die Entschädigungskommission bestritt, dass der Artikel nicht eingehalten worden sei. UN وقد أنكرت اللجنة وجود أي حالة لعدم امتثال البند المذكور.
    unter Hinweis auf die Artikel 8, 97, 100 und 101 der Charta der Vereinten Nationen, UN إذ تشير إلى المواد 8 و 97 و 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة،
    In einigen Fällen gingen nicht mehr als die Hälfte oder noch weniger der bestellten Artikel ein. UN وفي بعض الحالات لم تتلق البعثة سوى نصف أو أقل من نصف عدد الأصناف التي طلبت.
    Unter Berufung auf Artikel 1, Abschnitt 3 unserer Mitbewohnervereinbarung,... berufe ich eine Notfallsitzung ein. Open Subtitles تبعا للبند الأول،القسم ثلاثة من اتفاقية العيش المشترك بيننا أطالب بعقد اجتماع طارئ
    eingedenk der Artikel der Charta der Vereinten Nationen, die zur Förderung der Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen durch die regionale Zusammenarbeit ermutigen, UN وإذ تضع في اعتبارها مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع على تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها عن طريق التعاون الإقليمي،
    Sie finden genau die gleichen Artikel gescrhrieben über alles, was Leute jetzt beobachten. TED يمكن أن تجد نفس المقالات بالضبط حول كل شيء يقوم الناس باكتشافه.
    Ich will unbedingt den Artikel. Das würde mir sehr viel bedeuten. Open Subtitles أريد هذه القصة حقاً، إنها تعني لي الكثير
    Kannst du deinen Onkel dazu bringen , mich mit dem Artikel in Ruhe zu lassen? Open Subtitles أيمكنك استخدام بعض السحر العائلي لجعل عمّك يتوقّف عن إزعاجي بشأن هذا المقال ؟
    Hier sind zwei Pop-Ups mit zusätzlichen Informationen und schließlich ein Artikel mit einem Link zum Original. TED وهناك نافذتين منبثقتين تظهران لك معلومات أخرى وهناك مقالة مع رابط يحولك الى المقالة الأصلية
    Sie glauben hoffentlich nicht, dass ich Ihnen all Ihre Artikel schreibe. Open Subtitles اأمل بأن لا تعتقد باني سأكتب كل مقالتك لك؟ لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus