"auch ohne" - Traduction Allemand en Arabe

    • حتى لو لم
        
    • حتى من دون
        
    • حتى بدون
        
    • بدونه
        
    • ذلك التمييز
        
    • في غياب
        
    • بدونها
        
    • حتي بدون
        
    Nein, aber es ist ein Tag, den ich immer feiern werde, Auch ohne dich. Open Subtitles لا، ولكنها ذكرى سأحتفل بها دائما حتى لو لم تحتفل بها أنت.
    Weißt du, wenn du das tun kannst, ohne dich selbst zu verlieren, das ist ein Grund zur Hoffnung, Auch ohne Heilung. Open Subtitles أتعلم، إن كان بإمكانك فعل ذلك من دون فقد السيطرة على نفسك هذا يدعو للأمل حتى من دون العلاج
    Auch ohne dass es laut erwähnt wurde wusste ich, dass es irgendwie falsch war, was ich tat. TED حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا
    Du hättest den Fall Auch ohne ihn machen können. Nur die Fingerabdrücke und die Aussagen. Open Subtitles كان يمكنك تقديم القضية بدونه بواسطة المعلومات والإفادة
    in Anbetracht dessen, dass nach den Artikeln 1 und 55 der Charta eines der Ziele der Vereinten Nationen darin besteht, die allgemeine Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle ohne irgendeinen Unterschied, insbesondere Auch ohne Unterschied nach Geschlecht, zu fördern, UN وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، يتمثل في العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Trotz des Wahlergebnisses und Auch ohne Regierungsbeteiligung der Fatah wird Abbas auf jeden Fall die Verhandlungen mit Israel fortführen. Er hat die rasche Wiederaufnahme von Friedensgesprächen gefordert, obwohl sich Israel ebenso wie die USA weigert, mit der Hamas zusammenzuarbeiten. News-Commentary في كل الأحوال، وعلى الرغم من النتائج الانتخابية وحتى في غياب فتح عن الحكومة، فلسوف يظل محمود عباس مسئولاً عن المفاوضات مع إسرائيل. ولقد نادى بسرعة إلى إحياء مفاوضات السلام على الرغم من أن إسرائيل، مثلها في ذلك مثل الولايات المتحدة، أعلنت عن رفضها التعامل مع حماس.
    Auch ohne sie war doch alles gut. Open Subtitles ومع ذلك سار كل شىء سيراً حسناً . حتى بدونها
    Auch ohne Überlebende sollten wir es bergen, wenn es noch raumtüchtig ist. Open Subtitles حتى لو لم يكن ثمة ناجون، إن كانت مستحقة فيجب أن ننقذها
    Auch ohne Ketten bin ich kein Geist, der durch das verdammte Tor kommt. War ich nicht die Domina des Hauses? Open Subtitles وكيف أفعل مثل هذا الأمر، حتى لو لم أكن عبداً ولكني لست روحاً حتى يمكنني العبور من هذا الباب
    Auch ohne Schrei hätten Sie mich besiegt? Open Subtitles إذاً حتى لو لم أصرخ كنت لتوقفني ، أليس كذلك ؟
    Auch ohne eine böse Münze ist es schwer, Freunde von Feinden zu unterscheiden. Open Subtitles حتى من دون العملة الشريرة أصبح التمييز بين الأصدقاء و الأعداء أمراً صعباً دائماً
    Das Leben ist Auch ohne Geld gut. Open Subtitles حتى من دون المال. الحياة الجيدة.
    Es gibt ein etwaiges Schlupfloch, denn Auch ohne Athleten können wir immer noch Sport nehmen. Open Subtitles - لا يستطيع سماعك ! -هنالك نوع من المنفذ لأنه حتى من دون الرياضيين لازال بإمكانك إستخدام الرياضة
    wahr werden zu lassen. Das ist wie eine Droge, die mich zum Weiterarbeiten antreibt -- Auch ohne Metriken. TED ذلك مثل الدواء الذي يدفعني إلى الاستمرار في العمل حتى بدون قياسات.
    Es scheint, als hätte ich die Kraft Gefühle zu verstehen, Auch ohne magische Unterstützung. Open Subtitles اتّضح بأنني أمتلك قدرة فهم مشاعر الناس حتى بدون مساعدة سحرية
    Auch ohne meine bessere Hälfte. - Ich bin besorgt. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أتولى هذا الأمر بنفسى حتى بدون نِصْف هذا فريقِ
    Wir haben Auch ohne ihn mehr als genug Macht. Open Subtitles لدينا قوى كافية لنحكم بدونه ، أنت تعلم هذا
    Wir haben genug Sorgen, Auch ohne ihn. Open Subtitles لدينا ما يكفي لنقلق منه بدونه لنقلق بشأنه
    in Anbetracht dessen, dass nach den Artikeln 1 und 55 der Charta eines der Ziele der Vereinten Nationen darin besteht, die allgemeine Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle ohne irgendeinen Unterschied, insbesondere Auch ohne Unterschied nach Geschlecht, zu fördern, UN وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتين 1 و 55 من الميثاق، هو العمل على تعزيز الاحترام على المستوى العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس،
    - Du kannst Auch ohne sie leben, wie früher. Open Subtitles لقد عشت وقتا طويلا بدونها يمكنك فعلها ثانية
    Auch ohne die Krankenakte können wir davon ausgehen, dass sie in Antibiotika ertrunken ist, bevor sie riskiert hat zu ertrinken, um mich zu sehen. Open Subtitles حتي بدون تاريخها الطبي يمكننا إفتراض أنها تناولت مضادات حيوية قبل أن تخاطر بإغراق نفسها لرؤيتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus