Während einer Katastrophe beginnt man jedoch mit all der Aufmerksamkeit, aber ohne Kapazitäten. | TED | غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات. |
Aber es gibt eine Sache, die nicht so viel Aufmerksamkeit erhält. | TED | ولكن هناك شيء واحد لا يحصل على الكثير من الاهتمام. |
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Aufmerksamkeit der Mitglieder der Generalversammlung auf dieses Dokument lenken würden. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى هذه الوثيقة. |
Es gibt komplexe Theorien über Aufmerksamkeit, wie Posner's Spotlight-Modell zur Aufmerksamkeit. | TED | إنّ نماذج الانتباه الحالية معقّدة مثل نموذج بوسنر الثلاثي للانتباه |
Reingehen, an ein paar Käfigen rütteln, sehen, was rauskommt, aber ich will keine Aufmerksamkeit, daher... | Open Subtitles | وأبحث في عدة أكواخ لأرى ما يبقى لكني لا أرغب في جذب انتباه كثير |
Und du willst mehr Aufmerksamkeit als du überhaupt kriegen könntest... das ist dein Antrieb. | Open Subtitles | ويريدين المزيد من الاهتمام اكثر مما كنا يحصلين علية هذا هو ما يدفعك. |
Den Wissensdefiziten muss mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden, und das OHCHR muss Wege finden, um sie zu beheben, und dabei mit anderen Stellen zusammenarbeiten. | UN | ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام بالفجوة على مستوى المعارف. |
Weibliche Jugendliche und junge Frauen haben besondere Bedürfnisse, die zunehmende Aufmerksamkeit erfordern werden. | UN | وللمراهقات والشباب احتياجات خاصة ستتطلب المزيد من الاهتمام. |
22. vertritt die Auffassung, dass zur Verwirklichung der Ziele der Dritten Dekade allen Teilen des Aktionsprogramms gleiche Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte; | UN | 22 - ترى أنه، كي تتحقق أهداف العقد الثالث، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع أجزاء برنامج العمل على قدم المساواة؛ |
Durch diese Aufmerksamkeit soll die Gefahr verringert werden, dass diese fragilen Länder erneut in bewaffnete Gewalt abgleiten. | UN | ويؤدي هذا الاهتمام إلى تقليص خطر انزلاق هذه البلدان وعودتها مرة أخرى إلى العنف المسلح. |
Ich bitte Sie daher, dem Abschnitt „Weiterführende Denkansätze“ besondere Aufmerksamkeit zu widmen, damit eine zielgerichtete und produktive Debatte stattfinden kann. | UN | وبالتالي أدعوكم إلى إعارة اهتمام خاص للفرع المعنون ”مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم“، لكي تكون المناقشة مركزة ومثمرة. |
Seit dem Gipfel wurden Reformen zur Förderung des wirksamen und effizienten Einsatzes vorhandener Ressourcen zunehmende Aufmerksamkeit zuteil. | UN | وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة. |
Die Gesundheit von Mädchen, namentlich die sexuelle und reproduktive Gesundheit von Jugendlichen, erfuhr erhöhte Aufmerksamkeit. | UN | وقد أولي اهتمام متزايد لصحة الطفلة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات. |
Es ist so als würde ich es nicht aushalten keine Aufmerksamkeit zu kriegen. | Open Subtitles | انها مثل انني, انني, انني لا اتحمل علي الا أحصل علي الانتباه |
In einigen Fällen machen Eltern tatsächlich ihre Kinder krank... um Aufmerksamkeit zu bekommen. | Open Subtitles | في بعض الحالات ، الوالدان يجعلون أبناءهم مرضى من أجل لفت الانتباه |
Und alter Geldadel präsentiert sich nicht vor Kameras und bettelt um Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | والمال القديم لا يعرض نفسه أمام الكاميرات من أجل شد الانتباه |
Bessere Stimmung, mehr Energie, besseres Gedächtnis und Aufmerksamkeit. | TED | مزاج أفضل، طاقة أفضل، ذاكرة أفضل، انتباه أفضل، |
Wir haben also eine sehr fokussierte, zweckgetriebene Art von Aufmerksamkeit. | TED | إذاً فلدينا انتباه مركز للغاية، تحركه غاية ما. |
Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, der Reform des Sicherheitssektors künftig gebührende Aufmerksamkeit zu schenken, ausgehend von den auf diesem Gebiet entwickelten besten Praktiken. | UN | ويُقر مجلس الأمن بالحاجة إلى إيلاء قطاع الأمن اهتماما كافيا في المستقبل استنادا إلى أفضل الممارسات التي تم تطويرها في هذا المجال. |
Danke, das war's -- Sie können jetzt Ihre Aufmerksamkeit jemand anderem geben. | TED | شكرًا لكم، هذا كل شيء، يمكنكم الآن إيلاء انتباهكم لشخص آخر. |
Es war nicht zu übersehen, wie verzweifelt er um Ihre Aufmerksamkeit bemüht war. | Open Subtitles | نعم , انت اعتقدت أنه واضح للغاية كم هو راغب بلفت انتباهك |
Die traditionellen Medienunternehmen also, natürlich, die schenken diesen Online-Communities sehr viel Aufmerksamkeit. | TED | وبذلك فإن وسائل الإعلام التقليدية، بالطبع ، تقوم بإعطاء إهتمام وثيق للغاية لهذه المجتمعات على الإنترنت. |
Diese bedeutsamen Entwicklungen eröffnen neue Möglichkeiten und erfordern, den Verantwortlichkeiten aller Parteien erneute Aufmerksamkeit zu schenken. | UN | وتهيئ هذه التطورات الهامة فرصا جديدة وتدعو إلى تجديد التركيز على مسؤوليات جميع الأطراف. |
Diese unzureichende Abdeckung wird noch dadurch verschärft, dass die meisten Dienststellen über zahlreiche große Unterprogramme verfügen, die jeweils spezieller Aufmerksamkeit bedürfen; | UN | ومما يزيد من حدة قلة التغطية أن لمعظم الإدارات عدد من البرامج الفرعية الكبيرة، يتطلب كل منها عناية خاصة. |
Seit unserer Scheidung glaubt er, meine Aufmerksamkeit nur zu erregen, wenn er einen Aufstand macht. | Open Subtitles | أعني منذ طلاقنا يظن أن الطريقة الوحيدة لجذب إنتباهي هي بإثارة الجلبة |
Wir häufen zuviele Leichen an, es würde Aufmerksamkeit bei den Cops erregen. | Open Subtitles | إن كدّسنا جثثاً كثيرة، فسنلفت أنظار الشرطة |
Rot kann komisch sein: es kann die Aufmerksamkeit auf die kleine Persönlichkeit eines Hydranten lenken, der in Havanna unter schlechter Planung zu leiden hat, | TED | اللون الأحمر يمكن أن يكون فكاهي: يمكنه لفت إنتباهكم إلى الشخصية الضعيفة لأنبوب إطفاء الحرائق يعاني من التخطيط المدني السيء في هافانا |
Zu diesem Zweck habe ich meinen Berater für Sonderaufgaben in Afrika um besondere Aufmerksamkeit für Angola gebeten. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا، أن يولي اهتماما خاصا لأنغولا. |