"aufstieg" - Traduction Allemand en Arabe

    • صعود
        
    • الصعود
        
    • ظهور
        
    • الإرتقاء
        
    • نهضتها
        
    • صعودها
        
    • امتحان
        
    • بروز
        
    • نشوء
        
    • نهوض
        
    • صعودي
        
    • الانتقال
        
    • ارتقائي
        
    • الارتقاء
        
    • التسلق
        
    Ich bin überzeugt, dass sie den Aufstieg des Westens und die moderne Welt gefördert hat. TED على النقيض من ذلك، أعتقد بأن الديموقراطية ساهمت في صعود الغرب وتكوين العالم الحديث.
    Laut der Religion waren diese Wesen wohlwollend... aber sie boten ihren Anhängern keine Möglichkeit zum Aufstieg... denn sie hätten ihre Macht teilen müssen. Open Subtitles قال الدين بأن هذه الكائنات خيرة، لكنهم لا يستطيعون أن يعرضوا صعود أتباعهم لأن ذلك يعني انهم يريدون مشاركتهم في السلطة.
    Der Aufstieg des Sohns eines gestürzten Königs ist so was von vorhersehbar. Open Subtitles إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة.
    Ohne Aufzüge ist das Hochhaus wie ein 45-stöckiger Aufstieg. TED من دون المصاعد، يتوجب على الناس الصعود 45 طابق على الأقدام.
    Mit dem Aufstieg der Landwirtschaft domestizierte man Schafe und Ziegen, deren Milch die damaligen Bauern nutzten. TED أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب.
    Ähnlich wie die Schwerkraft der Erde, die den Aufstieg eines nach oben geworfenen Apfels verlangsamt, sollte die Anziehungskraft jeder Galaxie auf jede andere die Expansion des Raums verlangsamen. TED حيث ، بقدر ما ان الجاذبية تسحب الارض تبطيء صعود تفاحة القيت لأعلى فان سحب الجاذبية لكل مجرة عن الاخرى يجب ان يبطئ التوسع في الفضاء
    Denk an den Arabischen Frühling oder den Aufstieg der Tea Party. TED فكروا في الربيع العربي أو صعود حزب الشاي.
    Mit anderen Worten, der Aufstieg des Westens, so dramatisch er auch war, ist vorbei. TED وبعبارة أخرى، إن صعود الغرب، الدراماتيكي .. قد إنتهى
    Das war ein Vorteil; das war ein Ansatz zum Aufstieg der Technik die nicht jeder sah. TED هذا أعطى أفضلية. وكانت تلك إشارة ضمنية إلى صعود هذه التكنولوجيا بشكل لم يكن واضحا للناس.
    Diese Leute glaubten, wenn genug geopfert würde... würde die Visions-Schlange ihnen den Aufstieg in das nächste Reich erlauben. Open Subtitles هؤلاء القوم يعتقدون أن بالتضحية الكافيّة.. الثعبان ذو الريش سيمنحهُم.. صعود, إلى العالم القادِم
    Man kommt durch ein Felsentor... östlich von Buchara... dann beginnt der Aufstieg zum Pamir. Open Subtitles دخلنا عبر بوابة مصنوعة من الصخور .."شرق "بخارى "وبدأنا في صعود جبال "بامير
    Die schlechte Nachricht ist: Jeder Aufstieg führt hin und zurück über den Eisfall. Open Subtitles الأخبار السيّئة هي أن كل صعود يبدأ و ينتهي بالمنحدر الجليدي.
    Die schlechte Nachricht ist: Jeder Aufstieg führt hin und zurück über den Eisfall. Open Subtitles الأخبار السيّئة هي أن كل صعود يبدأ و ينتهي بالمنحدر الجليدي.
    Der Aufstieg des Westens hat sein Ende gefunden. TED ما لدينا الآن هو نهاية صعود الغرب.
    Und so beginnt man, die alternativen Zentren der Macht aufsteigen zu sehen – in China, natürlich, obwohl ich vermute, dass Chinas Aufstieg zur Macht nicht sanft ist. TED وتبدأ في رؤية مراكز القوة البديلة تنبني -- في الصين، بالطبع، لكن تخميني الخاص هو أن صعود الصين إلى العظمة ليس سلسا.
    Oben war es Klasse, aber der Aufstieg war mörderisch. Open Subtitles كان رائعا بالقمة لكن في الصعود كان بمثابة جريمة قتل
    Ein weiteres kurzes Beispiel für diese Art der Veränderung ist der Aufstieg von Zynga. TED مثال سريع آخر عن هذه الأنواع من التحركات هو ظهور زينقا
    Wenn ein Aufstieg natürlich stattfindet... wird der Körper im Endstadium nicht mehr gebraucht. Open Subtitles عندما يحصل الإرتقاء طبيعيا الجسم المادي لا يعد ضروريا في المراحل النهائية
    Die Möglichkeiten zum Aufstieg waren in Afrika immer schon da. Gemeinsam können wir sie verwirklichen. News-Commentary كانت أفريقيا تتمتع دوماً بكل العناصر التي تكفل لها تحقيق نهضتها. ومعاً نستطيع أن نحقق حلم النهضة.
    Die größte Unsicherheit, vor der die Welt heute steht, ist nicht der Euro, sondern die künftige Richtung Chinas. Dem für Chinas raschen Aufstieg verantwortlichen Wachstumsmodell ist die Puste ausgegangen. News-Commentary إن حالة عدم اليقين التي تواجه العالم اليوم ليس مرجعها إلى أزمة اليورو، بل الاتجاه الذي قد تسلكه الصين في المستقبل. فقد نفد الزخم الذي دفع نموذج النمو الذين تبنته والذي كان مسؤولاً عن صعودها السريع.
    2. ermächtigt den Generalsekretär, jedes Jahr bis zu sieben erfolgreiche Bewerber aus der Laufbahnprüfung für den Aufstieg vom Allgemeinen in den Höheren Dienst auf nicht der geografischen Verteilung unterliegende Stellen der Besoldungsgruppe P-2 zu ernennen; UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يعين كل سنة عددا يصل إلى سبعة مرشحين ناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي برتبة ف-2؛
    Ich hatte gedacht, J-SOCs Aufstieg hätte erst viel später, in Afghanistan, begonnen. Open Subtitles ظننت بروز "جاي-سوك" حصل لاحقًا، في أفغانستان.
    Aufstieg und Fall der Bibliothek sind jedoch viel komplexer. TED حقيقة نشوء المكتبة وسقوطها أكثر تعقيدًا بكثير.
    Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur über den Aufstieg des Ostens, ich spreche über den Aufstieg des Restes, und das beinhaltet Süd-Amerika. TED نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا.
    Mein Aufstieg steht kurz bevor, Flash. Open Subtitles صعودي تقريبا في متناول اليد، فلاش.
    Sie stoßen absichtlich frontal gegen die Wand, sodass sie nicht langsamer werden, und gehen in 75 Millisekunden zum Aufstieg über. TED يقومون عمداً ورؤوسهم للأعلى بالاصطدام بالحائط بدون أن يقللون من سرعتهم يستطيعون الانتقال عليه في 75 جزء من الثانية .
    Mein Aufstieg, ein Gott zu werden. Open Subtitles لحظة ارتقائي لأصبح إلهًا
    Wenn der Aufstieg das wahre Ziel ist, dann ist das so. Open Subtitles إذا كان الارتقاء هو النهاية النهائية، فليكن
    Dieser Aufstieg, der "Nackte Kante" genannt wird, ist in El Dorado Canyon, ausserhalb von Boulder (Colorado). TED هذا التسلق يسمى الحافة العارية، في دورادو كانيون، خارج بولدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus