"aus heiterem himmel" - Traduction Allemand en Arabe

    • فجأة
        
    • من السماء
        
    • من فراغ
        
    • دون سابق إنذار
        
    • بصورة فجائية
        
    aus heiterem Himmel weist man sie an, damit aufzuhören, damit sie etwas anderes tun. TED فجأة تقول لهم ان عليهم ان يتوقفوا عن ما يقومون به و أن تفعلوا شيئا آخر.
    Da kommst du morgens zur Arbeit, und hast drei Kollegen, die aus heiterem Himmel entscheiden, ein Krankenhaus in Indien zu bauen. TED أقصد، أنت تأتي إلى العمل في الصباح الباكر، و أنت تعمل مع ثلاث أشخاص يقررون فجأة بناء مستشفى في الهند.
    Und jetzt, aus heiterem Himmel, spielen Sie Cowboy? Open Subtitles الآن ، فجأة من فراغ أصبحت كـ رعاة البقر ؟
    Die Angst vor der Vergeltung Gottes, vor einem Blitz aus heiterem Himmel, der Rache des Herrn, einem Gottesurteil. Open Subtitles والخوف من العقاب الإلهي والصاعقة التي تأتى من السماء وانتقام الرب وعدالة الله
    Ich war noch nie im Leben so überrascht. Das kam aus heiterem Himmel. Open Subtitles لقد تفاجئت بشدة، ذلك بمثابة صاعقة من السماء
    aus heiterem Himmel. Sagte mir, sie könne mein Leben verändern. Open Subtitles دون سابق إنذار وأخبرتني أنها قادرة على تغيير حياتي
    Ich habe seit Ewigkeiten nicht von ihm gehört und dann kreuzt er aus heiterem Himmel auf wegen eines streng geheimen Einsatzes und will alles über meinen Fall wissen. Open Subtitles لم اسمع ش منه , منذ للابد و يظهر الان فجأة من أجل قوة ما و يريد أن يعلم
    Weiß das arme Mädel, dass du sie heiraten willst oder ... soll sie es aus heiterem Himmel treffen? Open Subtitles هل هذه الفتاة المسكينة تعلم أنك ستتزوجها ؟ أم أنك ستخبرها فجأة ؟
    Nun, aus heiterem Himmel, zeigt sich Ibrahim auf US-Boden, in unbekannter weiblicher Begleitung? Open Subtitles الأن، فجأة يظهر "إبراهيم" على أرض أمريكية مع زميلة أنثى غير معروفة؟
    Dieser Kerl taucht hier zufällig auf, aus heiterem Himmel. Open Subtitles أعني هذا الرجل صدف بانه ظهر فجأة قبل ان أقدم ملعبي
    Aber als euer Dad gestorben ist, wollte sie ganz plötzlich heiraten, aus heiterem Himmel. Open Subtitles ولكن عندما توفي والدك فجأة ، بين عشية وضحاها تريد أن تتزوج
    Eigentlich dachte ich, sie wäre seit Monaten damit durch, mit den Durchhängern, den Sorgen und dann, ganz plötzlich, aus heiterem Himmel, wurde es vor ein paar Monaten wieder zum Thema. Open Subtitles بالحقيقة، ظننت انها قد تجاوزت الامر منذ اشهر التوقفات ، القلق .. و فجأة
    Als sie mich aus heiterem Himmel angriff, dachte ich, sie wäre ein Dämon. Open Subtitles حينما ظهرت على عتبة بابي فجأة ظننتها شيطانًا
    Du kannst nicht aus heiterem Himmel anrufen und das von mir erwarten. Open Subtitles ابي ، ان لا تستطيع ان تدعونى من السماء ويجب ان اقفز اليك
    Es überwältigt mich dann einfach wie aus heiterem Himmel. Open Subtitles لدي تغلّب عليها أو شيء ما إنه إذن من السماء
    Schaut, wenn Live Herbally ihren Prozess verliert, dann werden tausende von anderen solcher Gerichtsverfahren aus heiterem Himmel anfallen. Open Subtitles انظر ، تعيش بشكل عشبي تفقد هذه المحاكمة ثمّ آلاف أخرى من القضايا مثلها تماماً ستسقط من السماء
    Wir können diese Ziele nicht erreichen, indem wir die Augen schließen, wilde Spekulationen anstellen oder auf Erlösung aus heiterem Himmel hoffen. TED ولكننا لا نستطيع تحقيق كل هذه الأهداف من خلال التمنيات وأعيننا مغلقة أو من خلال التكهنات ونحن على مقاعد وثيرة أو توقع الخلاص من السماء الخاوية.
    Als ich dran war, fing sie aus heiterem Himmel an mit mir zu reden und erzählte mir, dass sie Leute heilen würde, während sie ihnen die Haare schneidet. Open Subtitles وعندما جاء دوري، من فراغ وقالت انها مجرد بدأ الحديث بالنسبة لي وتقول لي إنها تلتئم الناس في حين انها قطع شعرهم.
    Und Leidenschaft wie diese kommt nicht aus heiterem Himmel. Open Subtitles وعاطفة من هذا القبيل لا تأتي من فراغ
    Es ist also nicht so, als hätten sie sich aus heiterem Himmel verliebt. Open Subtitles لذا فالأمر ليس كما لو كانا قد وقعا في غرام بعضهما الآخر... دون سابق إنذار.
    Danny rief mich aus heiterem Himmel an und bat mich um Hilfe. Open Subtitles لقد إتّصل بي (داني) بصورة فجائية وطلب مساعدتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus