Okay, wie erklären Sie den ersten Austausch des Piloten mit der Flugsicherung? | Open Subtitles | حسنا, كيف تستطيع تفسر تبادل المعلومات الأولي مع برج المراقبة الجوي؟ |
Manchmal ist es schön, einen kleinen, nützlichen Austausch zu haben, bevor sich die Wege trennen. | Open Subtitles | بعض الاحيان من الجيد ان يكون لديك تبادل منفعه صغير قبل ان تفترق طرقكما |
sowie Kenntnis nehmend von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Gebietsregierung und Dänemark im Hinblick auf den Austausch von Artefakten und Archiven, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
Gemeinsame Forschungsvorhaben, der Austausch von Personal und gegenseitige Evaluierungen sollten regelmäßig vorgenommen werden. | UN | وينبغي أن تصبح عمليات البحث المشترك وتبادل الموظفين واستعراضات الأقران عمليات منتظمة. |
Auȣerdem bieten sie den Entwicklungsländern ein wertvolles Forum für den Austausch von Informationen über bewährte Verfahren. | UN | وتشكل أيضا محفلا قيما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات. |
In diesem Zusammenhang befürwortet der Sicherheitsrat einen verstärkten Austausch von Informationen, Erfahrungen, bewährten Praktiken und gewonnenen Erkenntnissen zwischen dem Sicherheitsrat und der Afrikanischen Union sowie anderen maßgeblichen Regionalorganisationen. | UN | وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن على زيادة تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وكذلك المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى. |
Kenntnis nehmend von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Gebietsregierung und Dänemark im Hinblick auf den Austausch von Artefakten und Archiven, | UN | وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
In Bezug auf den Austausch bewährter Verfahren besteht noch beträchtlicher Verbesserungsbedarf. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
In Bezug auf den Austausch bewährter Verfahren besteht noch beträchtlicher Verbesserungsbedarf. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
in der Erkenntnis, dass der Austausch von Informationen über vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, | UN | وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل متبادل فيما بين الدول الأعضاء، |
in dem Bewusstein, dass die wissenschaftlichen und technologischen Kapazitäten und die Netzwerke für den Austausch wissenschaftlicher Daten und Informationen gestärkt werden müssen, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية، |
Nimm zwei Programme und sie produzieren Kinder durch den Austausch ihrer Subroutinen, und die Kinder vererben die Merkmale der Subroutinen von den zwei Programmen. | TED | خذ برنامجين لينتجوا أطفالا عن طريق تبادل الوظائف الفرعية، والأطفال يرثون صفات الوظائف الفرعية لكل من البرنامجين. |
Internationaler Austausch. Er will hier unsere Methoden studieren. | Open Subtitles | جزء من برنامج تبادل دولي و هو هنا لدراسة أساليبنا |
Neu ist aber, wie diese Umstände verborgen und Menschen in einer Zeit unsichtbar gemacht werden, in der uns Kommunikation und Austausch global überschwemmen. | TED | إنما الجديد هو كيف يتم إسدال الغطاء عليها وكيف يمكن جعل الناس غير مرئيين في عصر العالمية والتواصل وتبادل المعلومات النشط. |
Ich garantiere Qualität und einen sicheren Austausch. | Open Subtitles | هذه يشمل ضماني الجودة وتبادل في أجواء مؤمنة |
Außerdem bieten sie den Entwicklungsländern ein wertvolles Forum für den Austausch von Informationen über bewährte Verfahren. | UN | وتشكل أيضا محفلا قيّما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات. |
Mr. President, die Chinesen müssen glauben, dass ich diesen Austausch auch wirklich durchziehe. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, أحتاج أن يصدق الصينيون أنى أنوى تنفيذ المبادلة |
überzeugt, dass ein derartiger Austausch für die Mitgliedstaaten, die derzeit solche Rechtsvorschriften ausarbeiten, vorteilhaft wäre, | UN | واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل، |
Und im Austausch dafür erhebe ich keine Anklage gegen Wallace. | Open Subtitles | نتكلم عن ضربة بيني وونج وفي المقابل أنا لن ألصق التهم على يونج والاس هنا |
Die Zusammenarbeit der Staaten durch den Austausch nachrichtendienstlicher Erkenntnisse ist eine wesentliche Voraussetzung, um den Terrorismus zu stoppen. | UN | كما أن التعاون في تقاسم الدول لمعلومات الاستخبارات أساسي في كبح الإرهاب. |
Denkst du, er wusste von dem Mord und dem Austausch? | Open Subtitles | هل تعتقدى انه يعرف عن الجريمه ؟ وعن التبديل ؟ |
Wir fordern eine konsequente und nichtdiskriminierende Anwendung der Transparenzauflagen und internationalen Standards für den Austausch von Informationen. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
Da haben sie beschlossen, 'nen Austausch zu fingieren, den ihr bezeugen solltet. | Open Subtitles | لذا قرروا البدء في مقايضة مزيفة كي تشهد عليها |
Da soll eine Art Austausch unten in diesem Kino vonstattengehen, und ich warte darauf, einzugreifen. | Open Subtitles | من المفترض أن هناك مبادلة ما ستجرى في صالة العرض هذه و أنا أنتظر كي أقاطعها |
alles was ich will ist general Yang im Austausch für die Dorfbewohner. | Open Subtitles | كل ما اريده هو تحرير الجنرال يانج مقابل حياة هؤلاء الفلاحين |
Intel nahm 475 Mio. US-Dollar und finanzierte den Austausch von Millionen Prozessoren, um den Fehler zu beheben. | TED | فخصصت إنتل 475 مليون دولار أمريكي لتمويل عملية تبديل وتغيير ملايين الشرائح وإصلاح الخلل. |
Der Mechanismus ist als Portal für den Austausch von Informationen, Wissen, Erfahrungen und bewährten Praktiken sowie für Initiativen zu allen Aspekten der Umsetzung des Durchführungsplans von Johannesburg gedacht. | UN | والغرض منها هو أن تعمل كإطار لتقاسم المعلومات والمعارف والخبرات والممارسات الجيدة والمبادرات في جميع جوانب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Aber drei Leben im Austausch für wie viele Tausende? | Open Subtitles | ولكن ثلاثة اشخاص في الصرف لكم من الآلاف؟ |