"austausch" - Translation from German to Arabic

    • تبادل
        
    • وتبادل
        
    • لتبادل
        
    • المبادلة
        
    • التبادل
        
    • المقابل
        
    • تقاسم
        
    • التبديل
        
    • بتبادل
        
    • مقايضة
        
    • مبادلة
        
    • مقابل
        
    • تبديل
        
    • لتقاسم
        
    • الصرف
        
    Okay, wie erklären Sie den ersten Austausch des Piloten mit der Flugsicherung? Open Subtitles حسنا, كيف تستطيع تفسر تبادل المعلومات الأولي مع برج المراقبة الجوي؟
    Manchmal ist es schön, einen kleinen, nützlichen Austausch zu haben, bevor sich die Wege trennen. Open Subtitles بعض الاحيان من الجيد ان يكون لديك تبادل منفعه صغير قبل ان تفترق طرقكما
    sowie Kenntnis nehmend von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Gebietsregierung und Dänemark im Hinblick auf den Austausch von Artefakten und Archiven, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Gemeinsame Forschungsvorhaben, der Austausch von Personal und gegenseitige Evaluierungen sollten regelmäßig vorgenommen werden. UN وينبغي أن تصبح عمليات البحث المشترك وتبادل الموظفين واستعراضات الأقران عمليات منتظمة.
    Auȣerdem bieten sie den Entwicklungsländern ein wertvolles Forum für den Austausch von Informationen über bewährte Verfahren. UN وتشكل أيضا محفلا قيما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات.
    In diesem Zusammenhang befürwortet der Sicherheitsrat einen verstärkten Austausch von Informationen, Erfahrungen, bewährten Praktiken und gewonnenen Erkenntnissen zwischen dem Sicherheitsrat und der Afrikanischen Union sowie anderen maßgeblichen Regionalorganisationen. UN وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن على زيادة تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وكذلك المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    Kenntnis nehmend von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Gebietsregierung und Dänemark im Hinblick auf den Austausch von Artefakten und Archiven, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    In Bezug auf den Austausch bewährter Verfahren besteht noch beträchtlicher Verbesserungsbedarf. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    In Bezug auf den Austausch bewährter Verfahren besteht noch beträchtlicher Verbesserungsbedarf. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    in der Erkenntnis, dass der Austausch von Informationen über vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل ‏متبادل فيما بين الدول الأعضاء،
    in dem Bewusstein, dass die wissenschaftlichen und technologischen Kapazitäten und die Netzwerke für den Austausch wissenschaftlicher Daten und Informationen gestärkt werden müssen, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية،
    Nimm zwei Programme und sie produzieren Kinder durch den Austausch ihrer Subroutinen, und die Kinder vererben die Merkmale der Subroutinen von den zwei Programmen. TED خذ برنامجين لينتجوا أطفالا عن طريق تبادل الوظائف الفرعية، والأطفال يرثون صفات الوظائف الفرعية لكل من البرنامجين.
    Internationaler Austausch. Er will hier unsere Methoden studieren. Open Subtitles جزء من برنامج تبادل دولي و هو هنا لدراسة أساليبنا
    Neu ist aber, wie diese Umstände verborgen und Menschen in einer Zeit unsichtbar gemacht werden, in der uns Kommunikation und Austausch global überschwemmen. TED إنما الجديد هو كيف يتم إسدال الغطاء عليها وكيف يمكن جعل الناس غير مرئيين في عصر العالمية والتواصل وتبادل المعلومات النشط.
    Ich garantiere Qualität und einen sicheren Austausch. Open Subtitles هذه يشمل ضماني الجودة وتبادل في أجواء مؤمنة
    Außerdem bieten sie den Entwicklungsländern ein wertvolles Forum für den Austausch von Informationen über bewährte Verfahren. UN وتشكل أيضا محفلا قيّما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات.
    Mr. President, die Chinesen müssen glauben, dass ich diesen Austausch auch wirklich durchziehe. Open Subtitles سيدى الرئيس, أحتاج أن يصدق الصينيون أنى أنوى تنفيذ المبادلة
    überzeugt, dass ein derartiger Austausch für die Mitgliedstaaten, die derzeit solche Rechtsvorschriften ausarbeiten, vorteilhaft wäre, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Und im Austausch dafür erhebe ich keine Anklage gegen Wallace. Open Subtitles نتكلم عن ضربة بيني وونج وفي المقابل أنا لن ألصق التهم على يونج والاس هنا
    Die Zusammenarbeit der Staaten durch den Austausch nachrichtendienstlicher Erkenntnisse ist eine wesentliche Voraussetzung, um den Terrorismus zu stoppen. UN كما أن التعاون في تقاسم الدول لمعلومات الاستخبارات أساسي في كبح الإرهاب.
    Denkst du, er wusste von dem Mord und dem Austausch? Open Subtitles هل تعتقدى انه يعرف عن الجريمه ؟ وعن التبديل ؟
    Wir fordern eine konsequente und nichtdiskriminierende Anwendung der Transparenzauflagen und internationalen Standards für den Austausch von Informationen. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    Da haben sie beschlossen, 'nen Austausch zu fingieren, den ihr bezeugen solltet. Open Subtitles لذا قرروا البدء في مقايضة مزيفة كي تشهد عليها
    Da soll eine Art Austausch unten in diesem Kino vonstattengehen, und ich warte darauf, einzugreifen. Open Subtitles من المفترض أن هناك مبادلة ما ستجرى في صالة العرض هذه و أنا أنتظر كي أقاطعها
    alles was ich will ist general Yang im Austausch für die Dorfbewohner. Open Subtitles كل ما اريده هو تحرير الجنرال يانج مقابل حياة هؤلاء الفلاحين
    Intel nahm 475 Mio. US-Dollar und finanzierte den Austausch von Millionen Prozessoren, um den Fehler zu beheben. TED فخصصت إنتل 475 مليون دولار أمريكي لتمويل عملية تبديل وتغيير ملايين الشرائح وإصلاح الخلل.
    Der Mechanismus ist als Portal für den Austausch von Informationen, Wissen, Erfahrungen und bewährten Praktiken sowie für Initiativen zu allen Aspekten der Umsetzung des Durchführungsplans von Johannesburg gedacht. UN والغرض منها هو أن تعمل كإطار لتقاسم المعلومات والمعارف والخبرات والممارسات الجيدة والمبادرات في جميع جوانب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Aber drei Leben im Austausch für wie viele Tausende? Open Subtitles ولكن ثلاثة اشخاص في الصرف لكم من الآلاف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more