"beendet ist" - Traduction Allemand en Arabe

    • تنتهي
        
    • انتهاء
        
    • تنتهى
        
    • بإنهاء إجراءات التوفيق
        
    Für viele internationale Akteure kommen die Menschenrechte nach wie vor erst dann zum Tragen, wenn ein Konflikt beendet ist. UN ولا يزال هناك العديد من جهات فاعلة دولية عديدة ترى أن حقوق الإنسان لا تصبح ذات أهمية إلا عندما تنتهي الصراعات.
    Wenn Ihr Gespräch mit dem Major beendet ist, möchte ich dies sofort zurück haben. Open Subtitles عندما تنتهي مناقشتك مع الماجور أريد ذلك أن يعود مباشرة
    Wir werden nichts bekanntgeben, bis das Verfahren beendet ist. Open Subtitles ولن يقام أي نشاط مدرسي في هذه المدرسة إلى أن تنتهي الإجرائات المتبعة
    Niemand verlässt den Raum, bevor diese Zeugenbefragung beendet ist. Open Subtitles أوقفوا هؤلاء الرجال لن يغادر أحد هذه الغرفة إلا بعد انتهاء التحقيق
    Nur etwas, das noch nicht beendet ist, kann ein Happyend haben. Open Subtitles النهاية السعيدة هى نهاية القصص التى لم تنتهى بعد
    Ich meine ich werde nicht mehr da sein, wenn der Fall beendet ist, also wäre das Zusammenscheißen eine gute Übung für dich, wenn ich erstmal weg bin. Open Subtitles أعني بأنّي لن أكون متواجداً حالما تنتهي هذه القضيّة لذا سيكون الزجر تدريباً جيّداً لك بعد رحيلي
    Er sagte, er würde zu uns zurückkommen, wenn seine Mission beendet ist. Open Subtitles قال أنه سيعود ليعثر علينا، حينما تنتهي مهمته.
    Und alles andere klären wir, wenn die Mission beendet ist. Open Subtitles لن أعتبرها شؤون شخصية حتى تنتهي المهمّة.
    - Und ich denke, vielleicht... war deine Reise hier auch noch nicht beendet ist. Open Subtitles وأنا أظن أنه ربما رحلتك هنا لم تنتهي أيضاً
    Angesichts dessen, was passiert ist, werde ich an der Seite des Präsidenten sein, bis die Operation beendet ist. Open Subtitles نظرًا لمَ حدث، سأكون بجانب الرئيس، حتّى تنتهي العمليّة الجراحيّة.
    Es war Shelleys Wunsch, dass Sie informiert werden, wenn der Vorgang beendet ist. Open Subtitles أبنة أخيك أرادت مني أخطارك حالما تنتهي العمليه
    Wenn die eine Operation beendet ist, kehrt er zu Ihnen zurück, um eine Neue zu beginnen. Open Subtitles عندما تنتهي عملية يعود إليك من أجل عملية أخرى
    Und wenn das Lobbying beendet ist und die Gesetze durch sind, wen würdest du als erstes Gesicht des menschlichen Klonens wählen? Open Subtitles وعندما تنتهي سياسة الضغط وتتم الموافقة على القوانين، من ستختارين كأول وجه من للاستنساخ البشري؟
    Wie lange muss ich Ihnen noch helfen, bevor meine Arbeit hier beendet ist? Open Subtitles إلى أيّ مدى يجبُ أنْ أساعدَ قبلَ أن تنتهي مهمتي هُنا؟
    Wirklich frech hierbei ist, dass es den Angreifern nicht nur den Zugriff auf Ihre Daten verschafft, sondern wenn der Scan beendet ist, wird es Sie anweisen, das Produkt zu registrieren, um diese unechten Viren zu beseitigen. TED ما هو مهين حقاْ بخصوص هذا ليس فقط أن المخترق تمكن من الوصول لبياناتك، أنه حينما تنتهي عمليه فحص الجهاز يخبروك بأنه لأجل أن تقوم بإزالة الفايروسات المزيفة يجب عليك أن تسجل هذا المنتج.
    Nun, das Ihre Arbeit hier beendet ist nehme ich an, dass einige von Ihnen etwas enttäuscht sind. Open Subtitles الآن وبعد انتهاء عملكم هنا أعتقد أن معظمكم يشعر بخذل بعض الشيء
    Du hast mich gefragt was ich dachte was passieren würde, wenn der Fall beendet ist. Open Subtitles سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث عند انتهاء القضيّة
    Ich stelle das Design der Website fertig, sobald unser Meeting beendet ist. Open Subtitles وأتحضّر لإنهاء تصميم الموقع لدى انتهاء هذا الاجتماع.
    Nur etwas, das noch nicht beendet ist, kann ein Happyend haben. Open Subtitles النهاية السعيدة هى نهاية القصص التى لم تنتهى بعد
    Und wenn die Siesta beendet ist, wird der Albtraum erst richtig anfangen. Open Subtitles و عندما تنتهى من احلامها و الرحلة سيبدا الكابوس الحقيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus