"befreiung" - Traduction Allemand en Arabe

    • تحرير
        
    • لتحرير
        
    • وتحرير
        
    • التحرير
        
    • لإطلاق سراح
        
    • الإعفاء
        
    • إنقاذي
        
    • تخليصها
        
    • حرية مِنْ آرثر
        
    • التحرر
        
    • معسكرات
        
    Das ist eine völlige Befreiung des Gehirns von physischen Beschränkungen des Körpers und der Motorik in einer Wahrnehmungsaufgabe. TED هذا تحرير كلّي للدّماغ من القيود الجسدية و من المحرّك أثناء مهمّة الإدراك الحسيّ.
    Ich bin außerdem zuversichtlich, dass Mandela andere junge Menschen so wie mich inspiriert hat, die Befreiung Afrikas auf friedlichem Wege fortzusetzen – in der Weise Mandelas. News-Commentary وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا.
    Und jetzt trauen Sie sich, weil die Befreiung von Paris bevorsteht? Open Subtitles هل تشعرين بالحريه لتوجيه الشكر لى الان بسبب قرب تحرير باريس ؟
    1990 genehmigte der Sicherheitsrat zur Befreiung Kuwaits die Anwendung von Gewalt gegen Irak. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    (Françoise) Nach der Befreiung von Paris beJubelte man Picasso als Künstler und Helden der Résistance. Open Subtitles بعد تحرير باريس بيكاسو ، وقد أصبح مشهور على مستوى العالم وأصبح ايضاً بطلاً للمقاومة الفرنسية
    Wir sollen doch für die Befreiung der Tiere unsere Leben aufgeben! Open Subtitles يجب أن جاهزين لنضحي بحياتنا من أجل تحرير الحيوانات
    Eine besondere Kavallerie, in Ägypten von Napoleon rekrutiert, um bei der Befreiung Spaniens zu helfen und uns die hehren Grundsätze der französischen Revolution nahezubringen: Open Subtitles هم سلاح الفرسان الخاص جند من مصر من قبل نابليون للمساعدة على تحرير إسبانيا ولجلب الإفكار النبيلة للثورة الفرنسية
    Und unter anderem kämpft sie da drüben für die Befreiung der Frauen. Open Subtitles أوتعرفين، أحد الأشياء التي تحاول أن تفعلها هناك تحرير المرأة
    Das hat mal ein Texaner zu einem Mädchen gesagt, nach der Befreiung von Paris. Open Subtitles لقد سمعت شخص يقول فتاة ذات شعر اشقر بعد تحرير باريس.
    Ich nehme dich auf in die Reihen der Polnischen Armee, die im Untergrund gegen den Feind und für die Befreiung der Heimat kämpft. Open Subtitles أنا أقبل لكم في صفوف من الجيش البولندي، شن حرب مع العدو من أجل تحرير وطننا.
    Trotz der Befreiung der Zone, ist es jetzt sicher, dass eine unbekannte Anzahl Subhumans frei in unserer Stadt herumläuft. Open Subtitles وبالرغم من تحرير المنطقة من الواضح حاليـًا أننا لا نعلم عدد الطلقاء من المستشعرين الذين يجوبون المدينة
    erinnernd an die achtundzwanzigste Sondertagung der Generalversammlung, ein einzigartiges Ereignis, mit dem der Befreiung der Nazi-Konzentrationslager gedacht wurde, UN وإذ تشير إلى الدورة الاستثنائية الثامنة والعشرين للجمعية العامة، التي مثلت حدثا فريدا، والتي عقدت لإحياء ذكرى تحرير معسكرات الاعتقال النازية،
    Diese jungen Soldaten feiern die Befreiung Kuwaits. Open Subtitles مرتفعة. بينما هذه القوَّاتِ الصغيرةِ تَحتفلُ ب... تحرير الكويت.
    Commamnder Harbinger sagte, dass wir mnoch 1 1 Stundemn zur Befreiung hnabemn. Open Subtitles العقيد هربينغر قال لي الآن بأنه بقيت أمامنا 11 ساعة فقط لتحرير الأسرى
    Ich bin einen Schritt näher an der Befreiung aus diesem... mystischen Verließ. Open Subtitles سأكون علي بُعد خطوة واحدة .. لتحرير نفسي من هذا السجن الغامض
    Ich begriff, dass der Stolz auf sich und seine Herkunft... der einzige Weg ist, der zur Befreiung der Schwarzen führt. Open Subtitles تعلمت أن المعرفة هي الطريق الوحيد لتحرير السود
    Das sind ermutigende Aussagen. Allerdings benötigt die russische Wirtschaft einen umfassenden Aktionsplan, der einen Bürokratieabbau ebenso vorsieht, wie die Umsetzung echter Verwaltungsreformen, die Befreiung der Wirtschaft von übermäßiger staatlicher Kontrolle und radikale Maßnahmen zur Bekämpfung der Korruption. News-Commentary الحقيقة أن مثل هذه التصريحات مشجعة، إلا أن التجارة الروسية تحتاج إلى خطة عمل شاملة، وهي الخطة التي لابد وأن تشتمل على تقليص نفوذ البيروقراطية وتطبيق إصلاحات إدارية حقيقية، وتحرير الاقتصاد من سيطرة الدولة المفرطة، فضلاً عن اتخاذ إجراءات جذرية لمكافحة الفساد.
    Die Geschichte wird dort ungewöhnlich, wo er nach der Befreiung damit weitergemacht hat, falsche Papiere zu erstellen, bis in die 70er Jahre. TED انها ليست قصة مبتذلة .. بعد التحرير استمر في عمله في التزوير حتى ال70 من عمره
    Falls dein Plan zur Befreiung deines Verlobten aufgeht, aber das müsste er ja, so wie ich dich kenne. Open Subtitles بافتراض نجاح ذريعتك لإطلاق سراح خطيبك، ولكن ما المانع؟ فأنت بارعة.
    d) Befreiung von Einwanderungsbeschränkungen und der Ausländermeldepflicht; UN (د) الإعفاء من القيود المتعلقة بالهجرة ومن تسجيل الأجانب؛
    Ja, ich hab 'ne Kugel abgekriegt bei meiner Befreiung. Open Subtitles أجل، تلقّيت رصاصة أثناء عمليّة إنقاذي
    Sag mir, Thraker, wie willst du für ihre Befreiung bezahlen, falls sie gefunden wird? Open Subtitles أخبرني أيها الثراسي كيف ستدفع ثمن تخليصها عندما أجدها؟
    Ich bringe Euch Befreiung von Artus' tyrannischem Traum! Open Subtitles الآن، هذه الحريةُ آي يَجْلبُك. حرية مِنْ آرثر الحلم الإستبدادي،
    Als Kabila seine Bewegung zur Befreiung des Kongos startete, traten Mobutus Soldaten den Rückzug an. TED عندما بدأ كابيلا بحركات التحرر في الكونغو بدأت جيوش موبوتو بالتحرك
    Bei der Befreiung erfährt er, dass sein Vater als Widerstandskämpfer in einem deutschen KZ starb. Open Subtitles في يوم تحرّر فرنسا , يكتشف الولد من كان والده شيوعي توفى في أحد معسكرات الإعتقال. عمره ست سنوات الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus