3.000 Angestellte. Er behielt jeden davon auf der Gehaltsliste. | TED | كان به 3000 عامل. احتفظ بهم صاحب المصنع وظل يعطيهم راتبهم. |
Er entschloss sich nicht in das Internet zu investieren, behielt sein Geld, sondern investierte in Computerspiele. | TED | لم يذهب إلى الإنترنت , احتفظ بنقوده و قرر أن يتجه نحو ألعاب الكمبيوتر |
Das ist das Einzige von deiner Mutter, das ich behielt. | Open Subtitles | هذا الشيء الوحيد الذي اعطتني اياه والدتكِ و احتفظت به. |
Hör also auf, so selbstgefällig und überlegen zu tun, weil er das behielt. | Open Subtitles | لذا يمكنكِ التوقف عن الشعور بالتعجرف لأنه كان يحتفظ بهذا الشئ |
Er beantwortete jede Korrespondenz persönlich, behielt jeweils eine Kopie für sich. | Open Subtitles | لقد رد على جميع المراسلات بنفسه و إحتفظ بنسخة لسجلاته |
Ich behielt den Namen, weil es der Name der Bar war. | Open Subtitles | ولكنـّي أبقيتُ على الاسم لانهُ هو من سمـّاه بهذا الإسم |
Ich nahm sie aus der anderen Zeitlinie und behielt sie. | Open Subtitles | أخذتُها مِنْ مسارٍ زمنيّ آخر، و احتفظتُ بها. |
Aber Japan, im Gegensatz zu Indien und China, behielt seine nationale Souveränität. | TED | و لكن اليابان ، وعلي النقيض من الهند و الصين إحتفظت بسيادتها الوطنية. |
Nein, nein, diese Frau hatte einen Job und behielt ihn. | Open Subtitles | لا، لا هذه المرأه كانت لها وظيفه وقد حافظت عليها |
Isildur behielt den Ring. Die Linie der Könige ist unterbrochen. | Open Subtitles | احتفظ 'إيسلدور' بالخاتم خط الملوك قد كُسر |
Er behielt sogar die Aschenbecher, obwohl sie nicht rauchten. | Open Subtitles | حتى انه احتفظ بمنافض السجائر من وقت ما كان يدخنوا هما الاثنين |
Er behielt sie nur, um Pardillo an die gegenseitig verknüpfte Zerstörung zu erinnern. | Open Subtitles | لقد احتفظ به لتذكير بارديللو بتدميرهم المشترك حتميا |
Wir fanden diese winzige Maserung in einem riesigen Steinbruch in Portugal mit diesem schönen Stein, den der Eigentümer seit sieben Generationen in Familienbesitz behielt. Er hatte auf das richtige Projekt gewartet -- unglaublich. | TED | فوجدنا هذا العرق الضئيل في منجم ضخم بالبرتغال مع هذا الحجر الجميل، الذي احتفظ به صاحبه طيلة سبعة أجيال من عائلته في انتظار المشروع المثالي، إن استطعت تصديق هذا. |
In einer anderen Version sagte er, er behielt sie als Entschädigung für seine hundert Dollar Schuhe. | Open Subtitles | هذه القصة رقم 63 .. و القصة 64 يقول فيها ... أنه احتفظ بحاجياتك كتعويض عن حذائه الذى اشتراه ب 100 دولار |
Sie hat mir erzählt, daß deine Mutter Shannon abgezockt hat nachdem ihr Vater starb, das ganze Geld von ihrem Vater für sich behielt. | Open Subtitles | لقد قالت لي ان أمك سلبتها حقها من بعد وفاة والدها احتفظت بكل امواله لنفسها |
Ich nahm meinen um mir Bowlingschuhe auszuleihen und behielt sie. | Open Subtitles | لقد استعملت هويتي لإيجار بعض أحذية البولينغ و احتفظت بهم |
Und ich behielt es, in der Hoffnung, dass du es eines Tages an deinem Hochzeitstag tragen würdest. | Open Subtitles | لذا احتفظت به آملًا أن ترتديه ذات يوم في يوم زفافك. |
Aber der Bauer behielt sie. Die Kuh bekam Rinderwahn. | Open Subtitles | لكن المزارع مازال يحتفظ به جنون البقر اجتاح الماشية |
Oster war unter anderem deshalb ein so guter Organisator, weil er seine Meinung meist für sich behielt. | Open Subtitles | لأنه إحدي الأشياء التى جعلت أوستير مُنَظِم عظيم إلى درجة كبيرة أنه كان يحتفظ بارائه لنفسه |
Dinge, die er für sich behielt, dass was auch immer er tat, mit wem auch immer er extern sprach, niemand innerhalb der Station davon etwas wusste. | Open Subtitles | كان يحتفظ بها لنفسه مهما كان ما يفعله وأيٍّ منْ كان يتحدّث إليه في الخارج |
Merlin behielt das Wissen, das er erwarb, als er aufstieg... so wie viele Kräfte. | Open Subtitles | ميرلين" إحتفظ بكل ماإكتسبه من معرفة عندما ترقى" فضلاً عن العديد من القوى |
Er schätzte es nicht, dass Morris Brandt die Pillen behielt. | Open Subtitles | "لكنه لم يعجبه أن "موريس براندت إحتفظ بالحبوب لنفسه |
Als meine Mutter Frank heiratete, behielt ich den Namen meines Vaters, um ihn zu ehren. | Open Subtitles | عندما تَزوّجتْ أمَّي فرانك، أبقيتُ اسمَ أَبِّي الأخيرِ لتَشريف ذاكرتِه. |
Aber ich behielt sie trotzdem, um mich zu erinnern, wie schlimm es war, als ich noch Drogen nahm. | Open Subtitles | ولكن احتفظتُ بهذه، لأذكّر نفسي كم ساء حالي عندما كنتُ أتعاطى. |
Ich behielt ihn für den Fall, dass ich eine Andere von der Arbeit heiraten will. | Open Subtitles | إحتفظت بـه في حالـة قررت أن أتزوج أحدا آخر من العمل |
Sie weigerte sich und behielt ihre Ehre. | Open Subtitles | قاومت و حافظت على شرفها |