Ich bedaure bei all dem nur, dass ich nie mit dir zusammen war. | Open Subtitles | إن الشيء الوحيد الذي أندم عليه وسط كل هذا هو أنني لم أكن معك أبداً |
- Tut mir leid, man verstand nicht viel bei all deinem Geflenne. | Open Subtitles | نعم عذراً، لقد كان من الصعب قليلاً فهم الكلمات وسط كل ذلك النحيب |
Und das hier, das ist eine Aufstellung, also nur eine kleine Aufstellung, denn das würde sonst immer so weiter gehen bei all den Leuten die er getötet hat. | TED | ولذالك، فإن هذا مخطط ، مجرد مخطط صغير، لأن المخطط سيتستمر للأبد مع جميع الناس الذين قتلهم. |
Ich sage ja nur, bei all dem Presserummel um den Kühlwagen-Killer, ist es möglich. | Open Subtitles | ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل |
bei all dem sollten sich die Männer daran erinnern, dass sie durch eine solche neue Herangehensweise nicht von ihrer Rolle als Versorger enthoben werden. Schließlich ist die Versorgung mit Geld genauso wichtig wie die Versorgung mit Zuwendung. | News-Commentary | وعبر كل هذا، ينبغي للرجال أن يتذكروا أنهم بتبنيهم لنهج جديد لا يتخلون عن أدوارهم كمعيلين. ففي نهاية المطاف، توفير الرعاية لا يقل أهمية عن توفير المال. والمكافأة هي العلاقة الوثيقة مع الأبناء، والتي تتمتع بها النساء عادة. |
bei all den Malen über die Jahre hinweg, als ich zu dir sagte, | Open Subtitles | خلال كل المرات عبر السنين عندماأقوللك .. |
bei all den Beinaheunfällen die ich hatte, klingt das vielleicht seltsam, aber erst seit ich herausgefunden habe, dass Vincent mich womöglich überleben wird, und zwar um Längen, denke ich darüber nach. | Open Subtitles | أنظري سيبدو هذا أمراً غريباً بسبب كل المعلومات التي عرفتها |
Aber wie können wir das, bei all dem Übel, das wir täglich einatmen? | TED | ولكن كيف يمكننا القيام بذلك بوجود كل هذا الشر الذي نتنفسه يومياً؟ |
Wie könnte ich ein echtes Chanel kaufen, bei all dem Hunger in der Welt! | Open Subtitles | من أين لى بشانيل حقيقى فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟ |
bei all dem Leid in der Welt, fragen Sie sich jemals, ob es Gott gibt? | Open Subtitles | في ظل كل هذه المعاناة والظلم في العالم، ألم تشكّكوا يوماً في وجود الرب؟ |
Er will nur nicht im Spa bei all den alten Kerlen raus. | Open Subtitles | لكنه لا يريد أن يخرج في المنتجع الصحي وسط كل أولئك الرجال المسنين. |
Es fällt mir schwer, bei all dem meine Menschlichkeit zu bewahren. | Open Subtitles | من الصعب الحفاظ على إنسانيتي وسط كل هذا |
Aber bei all dem Gequatsche hat sie erwähnt, dass sie eine Versicherungspolice gegen Cade hat. | Open Subtitles | لكن وسط كل تلك الثرثرة، قالت إن لديها وسيلة تأمين ضد (كايد). |
bei all deinen Ex-Frauen hast du getan was auch immer sie wollten, weil es einfacher war und es endete damit, dass sie verärgert waren. | Open Subtitles | مع جميع زوجاتك السابقات , قمت بفعل كل ما أردته لأنه كان سهلاً , و انتهى بكَ المطاف مستاءاً منهن |
bei all der Verbrechensbekämpfung, die du betreibst... besuchst du trotzdem den kleinen Max. | Open Subtitles | مع جميع الجرائم التي تمنعها وبشكل مفاجئ، لديكالوقتلتزورني. |
Aber wie können die das fertigbringen, bei all der Security und den Kameras, die Sie hier haben. | Open Subtitles | نعم. أنا لا يمكن معرفة كيف انها تريد تفلت من شيء من هذا القبيل رغم ذلك، مع جميع أمن والكاميرات التي حصلت هنا. |
bei all dem Chaos hatte er einen Notfall in der Familie. | Open Subtitles | مع كل هذا الجنون، كان لديه حالة طارئة في عائلته |
bei all den an Polio sterbenden Kindern, die sich angesammelt haben. | Open Subtitles | مع كل أولئك الأطفال المرضى الذين يموتون بسبب شلل الأطفال |
bei all diesen Entwicklungen muss sich Europa als unparteiischer Vermittler präsentieren. Sollten beide Verhandlungsparteien den Kontinent als verlässlichen Vertreter einer dauerhaften und ausgeglichenen Vereinbarung wahrnehmen, könnten sie den jeweiligen Zugeständnissen gegenüber aufgeschlossener sein. | News-Commentary | وعبر كل هذا، يتعين على أوروبا أن تقدم نفسها بوصفها وسيطاً غير منحاز. وإذا رأى المفاوضون على الجانبين أن أوروبا وسيط جدير بالثقة في التوصل إلى اتفاق دائم ومتوازن فربما يظهرون قدراً أعظم من التقبل للتنازلات بين الجانبين. |
Es bildete sich bei all dem ein Konsens heraus, dass der Ausstieg eines Landes – wie der Zusammenbruch von Lehman Brothers 2008 – eine umfassendere Krise auslösen könnte. Jetzt zeigen sich am Fall der Schweiz einige der Risiken, die auftreten könnten, wenn ein Überschussland die Eurozone verließe. | News-Commentary | وعبر كل ذلك، نشأ إجماع على أن خروج دولة واحدة من الممكن أن يشعل شرارة انهيار أوسع نطاقا ــ كما حدث عندما انهار ليمان براذرز في عام 2008. والآن، في سويسرا، نشهد على وجه التحديد بعض مظاهر المخاطر التي قد تنشأ إذا تركت إحدى الدول ذات الفائض منطقة اليورو. |
bei all dem Staub im Gesicht war es schwer zu erkennen. | Open Subtitles | كان من الصعب أن أستشف من خلال كل الغبار الذي كان يركلني في وجهي |
bei all dem verrückten Zeug, was wir durchgemacht haben, habe ich immer ohne Zweifel gewusst, die ganze Zeit: | Open Subtitles | من خلال كل الأمور الجنونية التي مررنا بها الشيء الوحيد الذي عرفته دون أدنى شك، طوال الوقت |
Los geht's, Margaret. Du bist doch Margaret, oder? bei all der Farbe kann ich es nicht sehen. | Open Subtitles | هل هذه مارغريت أجد صعوبة بمعرفتها بسبب كل هذا الطلاء . |
"bei all den Glasscherben hier, kann ich jetzt gar nicht mehr Fahrrad fahren." | Open Subtitles | "بسبب كل هذا الزجاج المكسور، لن أتمكن من ركوب دراجتي هنا بعد الآن" |
Und bei all den Pferden in diesem Schnee... und ganz allein bist du ein wenig schwerfällig. | Open Subtitles | و بوجود كل هذه الأحصنة في الثلج و أنت وحدك , سوف تكون صيداً سهلاً |
Chloe, bei all den schönen Dingen auf der Welt, warum er? | Open Subtitles | كلوي، بوجود كل تلك الأشياء الجميلة في العالم، لم ترسمنيه هو ؟ |
Selbst bei all den Gangstern hier ist die Gewinnspanne zu klein. | Open Subtitles | رغم وجود كل رجال العصابات هنا فالتجارة محدودة جداً |
bei all den Banken und Zügen hier, wollt ihr verdammten Verlierer uns ausrauben? | Open Subtitles | في ظل كل البنوك والقطارات هنا، وأيها الفاسقون تختارون سرقتنا نحن؟ |