"bericht" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقرير
        
    • تقريرا
        
    • التقرير
        
    • بتقرير
        
    • تقريره
        
    • تقارير
        
    • تقريرها
        
    • وتقرير
        
    • تقريرك
        
    • تقريري
        
    • وبتقرير
        
    • المقدم
        
    • التقارير
        
    • لتقرير
        
    • بالتقرير
        
    Der Bericht der Sachverständigengruppe über die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen ist soeben veröffentlicht worden. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Darüber hinaus äußerte der Sicherheitsrat ein Interesse daran, einen Bericht über Konzepte der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu erhalten. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Und wenn du zurück bist, von deiner Rettungsaktion, dann möchte ich einen vollständigen Bericht, den der Chef am Montag auf seinem Schreibtisch hat. Open Subtitles و عند عودتك من مقتصد العالم سأريد منك تقريرا كتابيا كاملا حتي استطيع ان اعطيه لرئيسنا عندما يعود يوم الاثنين انظر..
    Ich weiß, er überwacht alles, aber hast du jemals gesehen, dass er jemandem Bericht erstattet? Open Subtitles أنا أعلم أنه يشرف على كل شيء، لكن هل رأيته يقدم تقريرا لشخص ما؟
    Ich begrüße diesen Bericht, der den Mitgliedstaaten bei ihrer weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes helfen soll, wenn sie sich dafür entscheiden. UN وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Bericht der Gruppe. UN ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بتقرير الفريق.
    Sollten Sie Ihren Bericht noch nicht abgegeben haben, dann geben Sie ihn mir bitte jetzt. Open Subtitles قبل أن نبدأ، لمن لم يسلّم تقريره بعد، رجاء، ان يسلمنيه في قسمي العام
    Der Bericht des Geologen ist in Ordnung. Könnte nicht besser sein. Open Subtitles اسمع، تقرير الأخصائي الجيولوجي جيّد، لا يمكن أن يكون أفضل
    Ich bin heute hier, um Bericht zu erstatten... ..über die Unrechtmäßigkeit von Agent Mulders Arbeit. Open Subtitles أتيت هنا اليوم, قبل 4 سنين, لوضع تقرير عن عدم شرعية عمل العميل مولدر.
    Zum Beispiel, dieses Blätter hier, sind ein Bericht über die Pipelineentwicklung in Aserbaidschan. Open Subtitles كمثال، هذه الورقة تبدأ بحرف الألف تقرير حول تطوّر خط الأنابيب بأزربدجان
    Casey McManus' vorläufiger Autopsie Bericht kam vor einer kleinen Weile herein. Open Subtitles تقرير تشريح الجثة التمهيدي لـ كيسي مكمانس وصلني قبل وهلة
    Wollen Sie den forensischen Bericht des Wagens sehen, oder kennen Sie ihn auswendig? Open Subtitles هل تود رؤية تقرير الطب الشرعيّ على السيارة أو إنّك حفظته بالفعل؟
    Der Gerichtsmediziner sagt, es war ein Unfall. Es steht im Bericht. Open Subtitles الطبيب الشرعي أقرّ أنّها كانت حادثـة كتب ذلك في تقرير
    Der Sprecher des Generalstaatsanwalts wird uns detailliert Bericht erstatten... zu der Operation von gestern. Open Subtitles المتحدث بإسم المدعي العام .. سوف يقدم لنا تقريرا مفصلاً عن عمليه الأمس
    Die Kommission sollte der Generalversammlung einen jährlichen Bericht vorlegen. UN كما ينبغي للجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    In Vorbereitung dieses Gipfeltreffens haben mich die Mitgliedstaaten gebeten, über die Umsetzung der Millenniums-Erklärung umfassend Bericht zu erstatten. UN وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إليَّ الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Die Kommission sollte der Generalversammlung einen jährlichen Bericht vorlegen. UN كما ينبغي للجنة حفظ السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    In diesem Bericht möchte ich eine dritte Kategorie präventiver Maßnahmen einführen: die systemische Prävention. UN وأود في هذا التقرير أن أطرح مجالا ثالثا لإجراءات المنع، أي المنع العام.
    Allerdings konzentrierte sich der Bericht auf das, was bereits geschehen war und lieferte keine Information darüber, was als nächstes zu erwarten war. TED و مع ذلك ركز التقرير على ما حدث في الواقع و لم يقدم أي معلومات عن ما يتوقع حدوثه الآن
    Der Sicherheitsrat bittet die Internationale Arbeitsgruppe, ihm so bald wie möglich über ihre Einschätzung der Umsetzung des Etappenplans Bericht zu erstatten. UN ”ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل الدولي إلى موافاته في أقرب وقت ممكن بتقرير عن تقييمه لتنفيذ خريطة الطريق.
    Ich bin zuversichtlich, dass ihr Bericht uns helfen wird, zu einem Konsens über den zu beschreitenden Weg zu gelangen, vorausgesetzt, es besteht der Wille zum Handeln. UN وأنا على ثقة من أن تقريره سيساعدنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل المضي قُدُما، إن وجدت إرادة العمل.
    Laut Bericht hat man beim Tod des Jungen und an der Bushaltestelle Open Subtitles قيل في تقارير الشرطة مرتين عند وفاة الصبي وفي محطة القطار
    Er prüft die Vollmachten der Vertreter und erstattet der Konferenz unverzüglich Bericht. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    III Rechnungsabschlüsse des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und Bericht des Rates der Rechnungsprüfer UN ثالثا البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    In Ihrem Bericht schreiben Sie von Abschürfungen und Aufprallverletzungen mit Sand- und Motorölspuren. Open Subtitles تقريرك يتكلم عن أصابات و آثار جروح مصحوبة بزيوت و وقود محركات.
    Ja, aber ich muss meinen Bericht bis sechs Uhr fertig haben. Open Subtitles 30. أجل، لكن يجب أن أقدم تقريري في تمام السادسة.
    17. begrüßt die Tätigkeit des Ausschusses gegen Folter und den gemäß Artikel 24 des Übereinkommens vorgelegten Bericht des Ausschusses; UN 17 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة()؛
    Der dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs übermittelte Bericht hob hervor, dass mehrere Fälle an die Strafverfolgungsbehörden übergeben wurden, und enthielt zahlreiche Angaben über administrative Verstöße. UN وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية.
    Der Bericht des Gerichtsmediziners besagt, dass er von einem Bären getötet wurde. Open Subtitles و التقارير الأولية تشير إلى أن جوريتش كان قد افترسه دب
    Das AIAD geht diesen Fragen weiter nach und stellt derzeit einen Bericht an die Leitung des Sanierungsgesamtplan-Projekts fertig, in dem seine Feststellungen zusammengefasst sind. UN ويواصل المكتب متابعة تلك المسائل وهو بصدد وضع الصيغة النهائية لتقرير سيقدمه إلى إدارة المشروع يتضمن موجزا لاستنتاجاته.
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis der Insel zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, UN إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus