Der Bericht der Sachverständigengruppe über die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen ist soeben veröffentlicht worden. | UN | وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Darüber hinaus äußerte der Sicherheitsrat ein Interesse daran, einen Bericht über Konzepte der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu erhalten. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن. |
Und wenn du zurück bist, von deiner Rettungsaktion, dann möchte ich einen vollständigen Bericht, den der Chef am Montag auf seinem Schreibtisch hat. | Open Subtitles | و عند عودتك من مقتصد العالم سأريد منك تقريرا كتابيا كاملا حتي استطيع ان اعطيه لرئيسنا عندما يعود يوم الاثنين انظر.. |
Ich weiß, er überwacht alles, aber hast du jemals gesehen, dass er jemandem Bericht erstattet? | Open Subtitles | أنا أعلم أنه يشرف على كل شيء، لكن هل رأيته يقدم تقريرا لشخص ما؟ |
Ich begrüße diesen Bericht, der den Mitgliedstaaten bei ihrer weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes helfen soll, wenn sie sich dafür entscheiden. | UN | وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك. |
Der Sicherheitsrat nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Bericht der Gruppe. | UN | ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بتقرير الفريق. |
Sollten Sie Ihren Bericht noch nicht abgegeben haben, dann geben Sie ihn mir bitte jetzt. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، لمن لم يسلّم تقريره بعد، رجاء، ان يسلمنيه في قسمي العام |
Der Bericht des Geologen ist in Ordnung. Könnte nicht besser sein. | Open Subtitles | اسمع، تقرير الأخصائي الجيولوجي جيّد، لا يمكن أن يكون أفضل |
Ich bin heute hier, um Bericht zu erstatten... ..über die Unrechtmäßigkeit von Agent Mulders Arbeit. | Open Subtitles | أتيت هنا اليوم, قبل 4 سنين, لوضع تقرير عن عدم شرعية عمل العميل مولدر. |
Zum Beispiel, dieses Blätter hier, sind ein Bericht über die Pipelineentwicklung in Aserbaidschan. | Open Subtitles | كمثال، هذه الورقة تبدأ بحرف الألف تقرير حول تطوّر خط الأنابيب بأزربدجان |
Casey McManus' vorläufiger Autopsie Bericht kam vor einer kleinen Weile herein. | Open Subtitles | تقرير تشريح الجثة التمهيدي لـ كيسي مكمانس وصلني قبل وهلة |
Wollen Sie den forensischen Bericht des Wagens sehen, oder kennen Sie ihn auswendig? | Open Subtitles | هل تود رؤية تقرير الطب الشرعيّ على السيارة أو إنّك حفظته بالفعل؟ |
Der Gerichtsmediziner sagt, es war ein Unfall. Es steht im Bericht. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي أقرّ أنّها كانت حادثـة كتب ذلك في تقرير |
Der Sprecher des Generalstaatsanwalts wird uns detailliert Bericht erstatten... zu der Operation von gestern. | Open Subtitles | المتحدث بإسم المدعي العام .. سوف يقدم لنا تقريرا مفصلاً عن عمليه الأمس |
Die Kommission sollte der Generalversammlung einen jährlichen Bericht vorlegen. | UN | كما ينبغي للجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
In Vorbereitung dieses Gipfeltreffens haben mich die Mitgliedstaaten gebeten, über die Umsetzung der Millenniums-Erklärung umfassend Bericht zu erstatten. | UN | وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إليَّ الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Die Kommission sollte der Generalversammlung einen jährlichen Bericht vorlegen. | UN | كما ينبغي للجنة حفظ السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
In diesem Bericht möchte ich eine dritte Kategorie präventiver Maßnahmen einführen: die systemische Prävention. | UN | وأود في هذا التقرير أن أطرح مجالا ثالثا لإجراءات المنع، أي المنع العام. |
Allerdings konzentrierte sich der Bericht auf das, was bereits geschehen war und lieferte keine Information darüber, was als nächstes zu erwarten war. | TED | و مع ذلك ركز التقرير على ما حدث في الواقع و لم يقدم أي معلومات عن ما يتوقع حدوثه الآن |
Der Sicherheitsrat bittet die Internationale Arbeitsgruppe, ihm so bald wie möglich über ihre Einschätzung der Umsetzung des Etappenplans Bericht zu erstatten. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل الدولي إلى موافاته في أقرب وقت ممكن بتقرير عن تقييمه لتنفيذ خريطة الطريق. |
Ich bin zuversichtlich, dass ihr Bericht uns helfen wird, zu einem Konsens über den zu beschreitenden Weg zu gelangen, vorausgesetzt, es besteht der Wille zum Handeln. | UN | وأنا على ثقة من أن تقريره سيساعدنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل المضي قُدُما، إن وجدت إرادة العمل. |
Laut Bericht hat man beim Tod des Jungen und an der Bushaltestelle | Open Subtitles | قيل في تقارير الشرطة مرتين عند وفاة الصبي وفي محطة القطار |
Er prüft die Vollmachten der Vertreter und erstattet der Konferenz unverzüglich Bericht. | UN | وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء. |
III Rechnungsabschlüsse des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und Bericht des Rates der Rechnungsprüfer | UN | ثالثا البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات |
In Ihrem Bericht schreiben Sie von Abschürfungen und Aufprallverletzungen mit Sand- und Motorölspuren. | Open Subtitles | تقريرك يتكلم عن أصابات و آثار جروح مصحوبة بزيوت و وقود محركات. |
Ja, aber ich muss meinen Bericht bis sechs Uhr fertig haben. | Open Subtitles | 30. أجل، لكن يجب أن أقدم تقريري في تمام السادسة. |
17. begrüßt die Tätigkeit des Ausschusses gegen Folter und den gemäß Artikel 24 des Übereinkommens vorgelegten Bericht des Ausschusses; | UN | 17 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة()؛ |
Der dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs übermittelte Bericht hob hervor, dass mehrere Fälle an die Strafverfolgungsbehörden übergeben wurden, und enthielt zahlreiche Angaben über administrative Verstöße. | UN | وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية. |
Der Bericht des Gerichtsmediziners besagt, dass er von einem Bären getötet wurde. | Open Subtitles | و التقارير الأولية تشير إلى أن جوريتش كان قد افترسه دب |
Das AIAD geht diesen Fragen weiter nach und stellt derzeit einen Bericht an die Leitung des Sanierungsgesamtplan-Projekts fertig, in dem seine Feststellungen zusammengefasst sind. | UN | ويواصل المكتب متابعة تلك المسائل وهو بصدد وضع الصيغة النهائية لتقرير سيقدمه إلى إدارة المشروع يتضمن موجزا لاستنتاجاته. |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis der Insel zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية، |