Ich bin besorgt, dass wir Probleme haben werden aufgrund von Online-Kriminalität. | TED | انا قلق اننا نجرى الى داخل المشكلات بسبب الجريمة الالكترونية |
Als dein Manager muss ich dir sagen, dass ich besorgt bin. | Open Subtitles | ديوي , بصفتي مدير اعمالك علي اخبارك بأني قلق عليك |
Ich konnte sehen, wie besorgt du warst, als Sookie die Gemeinschaft unterwandern wollte. | Open Subtitles | يمكنني ملاحظة كم أنت قلق حيال تسلسل سوكي إلى منظمة زملاء الشمس |
besorgt feststellend, dass die Bearbeitung von Beschwerden in verschiedenen Teilen des Systems weiterhin im Rückstand ist, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق استمرار وجود طعون متراكمة تأخر البت فيها في مختلف أوجه النظام، |
ernsthaft besorgt über die flagranten Verletzungen der Menschenrechte, die von terroristischen Gruppen begangen werden, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Es wird richtig gut werden. Ich bin nur ein bisschen besorgt. | Open Subtitles | سيكون على ما يرام أنا قلق إلى حدٍ ما، نعم |
Der Boss ist besorgt, dass jemand herausfindet, was er damit zu tun hat. | Open Subtitles | الرئيس التنفيذي قلق بشأن لو عرف أي أحد حقيقة ما يريد فعله |
Auch dass Leute besorgt sein würden, aber wir sind trotzdem durchgebrannt. | Open Subtitles | كنا نعلم أن الأمر سيثير قلق الناس وفررنا رغم ذلك. |
Ich muss gestehen, dass ich mehr als besorgt war... über Ihre weihnachtliche Großzügigkeit ihm gegenüber. | Open Subtitles | يجب أن أعترف, كنتُ أكثر من قلق بأنَّكِ قدمتِ له مزايا وهبات عيد الميلاد |
Mein Kumpel Coke hat mir den Job besorgt, um Mädchen zu kriegen. | Open Subtitles | رفيقي وصديقي وفحم الكوك لديها قلق عمل لي الحصول على الفتيات. |
Ich bin mehr besorgt als aufgebracht. Ich brauche dich jetzt, Doug, mehr als jemals zuvor. | Open Subtitles | أنا قلق أكثر من كوني غاضب، أحتاجك الآن دوغ، أكثر من أي وقتِ مضى. |
Ich bin hier, weil ich besorgt war, und ich finde dich bei meiner Frau, erneut. | Open Subtitles | لقد اتيت الى هنا لانني كنت قلق عليك وها انا القاك مع زوجتي مجددا |
zutiefst besorgt darüber, dass die allgemeine Lage in der Konfliktzone, die zur Zeit zwar weitgehend ruhig ist, nach wie vor sehr instabil ist, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لأن الحالة عموما في منطقة الصراع وإن كانت هادئة في معظمها حاليا، فإنها لا زالت متفجرة جدا، |
Darüber hinaus ist das AIAD über die möglicherweise katastrophalen Auswirkungen einer Vogelgrippepandemie besorgt. | UN | ويساور المكتب القلق بسبب الكوارث التي يمكن أن تحدث نتيجية لأنفلونزا الطيور. |
ernsthaft besorgt über die flagranten Verletzungen der Menschenrechte, die von terroristischen Gruppen begangen werden, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
tief besorgt darüber, dass in Situationen bewaffneter Konflikte die Menschenrechte von Behinderten nach wie vor in besonders verheerender Weise beeinträchtigt werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين، |
ernsthaft besorgt über die flagranten Verletzungen der Menschenrechte, die von terroristischen Gruppen begangen werden, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Und letztens sind die Menschen der besorgt über Speiseöl, weil tausende von Menschen überführt worden sind, wie sie Öl aus Restaurantabwasser filtern. | TED | ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم. |
Ich dachte, sie wären besorgt, dass Sie niemals wieder eine gute Idee haben würden. | Open Subtitles | لقد ظننتُك قلت أنّك كنت قلقًا من عدم حصولك على فكرة أخرى جيّدة |
Ich, ich, ich bin ein bisschen besorgt am Porno Set zu sein. | Open Subtitles | أنا قلقٌ نوعاً ما حيال تواجدي في موقع التصوير الإباحي ذلك |
Er ist ein Architekt. Und Charlie ist tief besorgt wegen des globalen Klimawandels. | TED | هو مهندس معماري، و 'شارلي' مهتم جداً عن التغيرات التي تحدث بسبب الاكتباس الحراري. |
Ich foltere sie nicht, wenn es das ist, worüber du besorgt bist. | Open Subtitles | وإغلاق ألات التصوير لم أعذبها إذا كان ذلك ما تقلق حياله |
besorgt über die Schwierigkeiten, denen sich die Entwicklungsländer bei der Finanzierung und Durchführung tragfähiger Diversifizierungsprogramme, die für die nachhaltige Entwicklung und für die Erlangung des Marktzugangs für ihre Rohstoffe unverzichtbar sind, gegenübersehen, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج التنويع القابلة للبقاء، التي تعتبر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة وتأمين فرص نفاذ سلعها الأساسية إلى الأسواق، |
Sie dachten, ich wäre besorgt. Das bin ich nicht. | Open Subtitles | أرادوني أن أعرف وحسب ظنوا أنني قد أقلق لكنني لست قلقاً |
Das Schöne daran: Er ist immer noch ein toller Partnerhund. Wenn die beiden jetzt irgendwo hoch oben sind, ist Lonnie so besorgt um Gander, dass er vergisst, selbst Angst zu haben. | TED | وما يثير الدهشة أن لا يزال مع ذلك كلب مساعد رائع، لأنه الآن، عندما يكونان على مرتفع كبير، يقلق لوني على سلامة غاندر فينسى أنه نفسه يخشى المرتفعات. |
Auf dem Meeting sagst du, du warst besorgt, weil niemand was gegen die Misshandlung tat. | Open Subtitles | في الاجتماع ستقول بأنك قلقت بشأن شخص يسيء التعامل دون أدنى تحرك من الآخرين |
besorgt darüber, dass die Gesamtzahl der dislozierten und gelagerten Kernwaffen immer noch in die Tausende geht, | UN | وإذ يقلقها أن العــــدد الإجمالي للأسلحة النووية المنشورة والمخزونة لا يزال يقدر بعديد من الآلاف، |
besorgt über die kritische Finanzsituation des Dienstes für Antiminenprogramme der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, | UN | وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، |
Ich bin einfach besorgt, dass sie unter Zwang sein könnte. | Open Subtitles | نحن قلقان فقط من أنّها قد تكون تحت الإكراه. |
Ich bin besorgt darüber, ob wir dann die richtige Antwort haben. | Open Subtitles | أن مهتمة أكثر بأن تتوفر لنا الإجابة الصحيحة حين يتصل |