"betont der" - Traduction Allemand en Arabe

    • يشدد
        
    In diesem Zusammenhang betont der Sicherheitsrat außerdem, wie wichtig es ist, dass diese Stellen der Vereinten Nationen untereinander unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Mandats eine kohärente Politik verfolgen und bei der Ressourcenzuweisung kohärent vorgehen. UN وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية السعي من أجل تنسيق السياسات وتخصيص الموارد فيما بين كيانات الأمم المتحدة تلك، مع مراعاة ولايات كل واحدة منها.
    Unter Hervorhebung des Primats des Sicherheitsrats für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betont der Sicherheitsrat, wie wichtig es ist, die Ressourcenbasis und die Kapazitäten der Afrikanischen Union dauerhaft zu stützen und zu erweitern. UN ”وإذ يشدد على صدارة مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، يؤكد المجلس على أهمية دعم وزيادة قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته على نحو دائم.
    In Anbetracht der in dem Bericht Botschafter Eides enthaltenen Feststellungen betont der Rat, dass weitere, nachhaltigere Fortschritte erforderlich sind und dass die Umsetzung der Standards im Kosovo mit unverminderter Energie und stärkerem Engagement fortgesetzt werden muss, wie der Generalsekretär in seinem Brief unterstrich. UN وعلى ضوء الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير السفير إيدي، يشدد المجلس على ضرورة إحراز المزيد من التقدم المستمر، وعلى وجوب استمرار تنفيذ المعايير في كوسوفو دون كلل وبمزيد من الشعور بالالتزام، حسب ما أكد الأمين العام في رسالته.
    Kurz vor dem Beginn der entscheidenden Phase der Präsidentschaftswahl betont der Sicherheitsrat, dass kein Versuch, Libanon zu destabilisieren, weder politische Morde noch andere Terrorakte, den Verfassungsprozess in Libanon behindern oder untergraben darf. UN وعشية الفترة الحاسمة التي تسبق الانتخابات الرئاسية، يشدد على أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار في لبنان، لا سيما عبر الاغتيال السياسي أو أي أعمال إرهابية أخرى، لا ينبغي أن تعوق أو تخرب العملية الدستورية في لبنان.
    In diesem Zusammenhang betont der Sicherheitsrat die unverzichtbare Rolle der Sonderberater des Generalsekretärs für die Verhütung von Völkermord und Massengreueltaten beziehungsweise für Fragen der Verhütung und Beilegung von Konflikten sowie gegebenenfalls des Beitrags von Organen der Vereinten Nationen wie der Kommission für Friedenskonsolidierung und des Menschenrechtsrats. UN وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن على الدور البالغ الأهمية لمستشاري الأمين العام الخاصين المعنيين بمنع الإبادة الجماعية والأعمال الوحشية الجماعية والمسائل المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وحلها، وكذلك مساهمة أجهزة الأمم المتحدة مثل لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، عند الاقتضاء.
    In diesem Zusammenhang betont der Rat, wie wichtig es ist, dass die in der Resolution 1327 (2000) vom 13. November 2000 und in den Erklärungen seines Präsidenten vom 28. März 1996 (S/PRST/1996/13) und vom 3. Mai 1994 (S/PRST/1994/22) enthaltenen Bestimmungen vollständig umgesetzt werden. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1327 (2000) المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وما ورد في بياني رئيسه المؤرخين 28 آذار/مارس 1996 (S/PRST/1996/13) و 3 أيار/مايو 1994 (S/PRST/1994/22).
    In Bekräftigung der Formel "Zuerst Standards, dann Status" betont der Rat, dass der Prozess zur Bestimmung des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit Resolution 1244 (1999) nur dann vorankommen wird, wenn das Ergebnis der umfassenden Überprüfung positiv ist. UN وإذ يؤكد المجلس من جديد سياسة “تحديد المعايير قبل تحديد المركز”، فإنه يشدد على أن إحراز مزيد من التقدم في عملية تحديد المركز المقبل لكوسوفو وفقا للقرار 1244 (1999) سيتوقف على النتيجة الإيجابية التي سيسفر عنها هذا الاستعراض الشامل.
    i) betont der Rat, dass die Staaten verpflichtet sind, dem Ausschuss innerhalb der von ihm festgelegten Fristen Bericht zu erstatten, fordert die 13 Staaten, die noch keinen Erstbericht vorgelegt haben, und die 56 Staaten, die mit der Vorlage weiterer Berichte im Rückstand sind, auf, ihre Berichte bis zum 31. März vorzulegen, und ersucht den Ausschuss, regelmäßig über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten; UN `1' يشدد على أنه يقع على عاتق الدول التزام بتقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب، حسب جدول زمني تحدده اللجنة، ويدعو الدول الثلاث عشرة التي لم تقدم تقريرها الأول بعد والدول الست والخمسين التي تأخرت في تقديم تقارير أخرى أن تقوم بذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تقدم بانتظام تقارير عن التقدم المحرز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus