Man kann also alles ausdrücken, von Bewunderung und Lust zu Beunruhigung und Angst. | TED | وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة وحتى القلق والذعر. |
Und dann schenkt ihr Date ihr ein wissendes Lächeln der Bewunderung... auf ihr zuversichtliches Lächeln. | Open Subtitles | و من ثم رفيقها يعطيها ابتسامة معرفة من الإعجاب على ابتسامتها الواثقة |
Alle Bewunderung dieser Welt kann einem die Liebe nicht ersetzen. | Open Subtitles | نيل كل الإعجاب من العالم لا يُقارن بنيل الحبّ. |
Mein Entsetzen über Ihre Verbrechen wird nur übertroffen von meiner Bewunderung für Ihre Fähigkeit, sie zu verüben. | Open Subtitles | لا يضاهي جرائمك سوى إعجابي ببراعتك بتنفيذها |
Als sie den barocken Wandelgang verlassen, fühlt Leni, wie die Qual ihres Herzens wieder der früheren Bewunderung weicht. | Open Subtitles | و عندما غادرا الأرشيف الملكي شعرت ليني بألم داخلي جعلها تعود الى اعجابها السابق بفيرنر |
Es war auch nicht die Bewunderung für einen Mann, der besser war als ich. | Open Subtitles | ولا ادري أكان هذا إعجابا له لأنه رجل أفضل مني |
Der Minister kann nicht da sein. Er teilt Ihnen seine Bewunderung mit und seine herzlichen Glückwünsche. | Open Subtitles | الوزير لم يتمكن من الحضور، لكنه طلب مني نقل إعجابه |
Doch diese Mitterand-Anhängerin der ersten Stunde hat sich aufgerappelt und auch ihren größten Zweiflern Bewunderung abgerungen. | Open Subtitles | لكن هذه المعجبة بالرئيس ميتيران تسيطر، وتجبر على الإعجاب |
Und ich formuliere es nur ungern so, doch ihre Güte verdient Bewunderung. | Open Subtitles | حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب. |
Was ist an meinem Bruder, dass immer ihm so eine Bewunderung widerfährt? | Open Subtitles | ماذا في أخي يُلهم دومًا بهذا الإعجاب الفوريّ؟ |
Ich brauche die Bewunderung von Menschen wie Ihnen nicht! | Open Subtitles | لا أحتاج للحصول على هذا الإعجاب من أمثالكم أيّها القوم. |
Nein, ich habe für einen Tag genug von Ihrer gegenseitigen Bewunderung gehört. | Open Subtitles | كلا رأيت ما يكفي من مجتمع الإعجاب المتبادل لهذا اليوم |
Was Tony in diesem Moment sieht, ist der Entwurf der Philosophie, die Vorstellung, die mit Neugier beginnt – was Kant "Bewunderung und Ehrfurcht vor dem gestirnten Himmel und dem moralischen Gesetz darin" nannte. | TED | ما يرى توني في تلك اللحظة هو مشروع الفلسفة ، المشروع الذي يبدأ في التساؤل -- ما دعاه كانط "الإعجاب والرهبة في السماء المرصعة بالنجوم فوق القانون الأخلاقي في الداخل. " |
Herr Flintstone, bis jetzt beruhte... unsere Beziehung nicht auf gegenseitigem Respekt oder Bewunderung. | Open Subtitles | سيد فلينتستون ، حتى الآن علاقتنا لم تستند على تبادل الإعجاب أو الإحترام - ماذا ؟ - |
Er zeigt, wie sich Bewunderung in Hass verwandelt. | Open Subtitles | يظهر أن الإعجاب قد يتحول لـ كره |
Aber wegen meiner Bewunderung sollte ich sicher nicht kommen. | Open Subtitles | برغم أنني لا أتصور أن نظرة إعجابي سبب استدعائك لي |
Ich drücke persönlich meine Bewunderung für das Opfer einer wahren Lady aus. | Open Subtitles | "لأعبرعن إعجابي بشجاعة و تضحية امرأة عظيمة" "ريت بتلر" |
Erkennt man ihn an der Bewunderung für Stil und Manieren der Regency-Epoche? | Open Subtitles | هل هو اعجابها بأسلوب وسلوكيات ( عصر ولاية العهد ) ؟ |
Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich vor Bewunderung platzen. | Open Subtitles | لو لم اعرف الامور علي حقيقتها لكنت انفجر إعجابا |
Bewunderung kam in ihm auf, während er Catherine in Gedanken einen Kuss schickte. | Open Subtitles | إعجابه بـ"كاثرين" أصابه كالبرق كما يرمي لها قبلة خفيّة. |
Voll Bewunderung und Ehrfurcht... sah ich die Stärke des Großen Roten Drachen. | Open Subtitles | لقد شاهدت برعب و إعجاب قوة التنين الأحمر العظيم |
Was uns zurückbringt zu Kants zweitem Objekt der Bewunderung und Ehrfurcht, dem moralischen Gesetz in uns. Was würden Wesen mit ganz anderen evolutionären Ursprüngen als den unseren – vielleicht nicht einmal auf Kohlenstoff basierende Lebensformen – wohl von unserem moralischen Gesetz halten? | News-Commentary | وهذا يعيدنا إلى المصدر الثاني للرهبة والتبجيل لدى كانت ، القانون الأخلاقي في داخلنا. تُـرى كيف قد تنظر كائنات تنتمي إلى أصل نشوئي مختلف تماماً عن أصلنا ـ بل وربما أشكال حياة لا تقوم حتى على الكربون ـ كيف قد تنظر إلى قانونا الأخلاقي؟ |