"bis auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • عدا
        
    • بإستثناء
        
    • حتى إشعار
        
    • عدى
        
    • باستثناء
        
    • ماعدا
        
    • ماعداك
        
    • ما عداك
        
    • فى اتجاه
        
    • بأستثناء
        
    • حتى النخاع
        
    • على مسافة
        
    • إلى مستوى
        
    Alles sollte in Stein gebaut werden, in französischem Kalkstein, bis auf dieses Metallelement. TED لذا سيبنى كله بالحجر، بالحجر الكلسي الفرنسي، ما عدا هذه القطعة المعدنية.
    Alle sind eingeweiht, bis auf Metz. Du musst in Metz anrufen. Open Subtitles لقد تم التواصل مع الجميع عدا ميتز وعليك الاتصال بها
    alle AufkIarer von unseren Kreuzern sind in der Luft, bis auf einen. Open Subtitles سيدى , كل طائرات استكشافنا تحلق فى الجو , عدا واحده
    Also ist es eine einfache Dekortikationsprozedur, bis auf eine leichte Auffälligkeit. Open Subtitles إذن ، إنّها عمليّة تقشير أساسية بإستثناء وجود تشوّه طفيف
    Und Ihren Club bis auf weiteres unter Quarantäne zu stellen. Open Subtitles و لنقوم بحجر صحيّ على ناديُّكِ حتى إشعار آخر
    Die Wohnung hat alles, was man sich wünschen kann, bis auf 'nen Fernseher. Open Subtitles يحوي هذا المكان كل شيء فيما عدا الشيء الوحيد الذي يهمّني، التلفاز.
    Er war die ganze Zeit da, bis auf 1 5 Minuten. Open Subtitles أنه كان هناك طوال الوقت ما عدا خمسة عشر دقيقة
    bis auf die Tatsache, dass ich wegen Mordes angeklagt werde, nein. Open Subtitles عدا عن كوني سوف أتعرض للمحاكمة خلال ثلاثة أيام, لا
    Seine Partner in dem Pflegeheim-Projekt... alle, bis auf einen, haben eine Nachricht geschickt. Open Subtitles شركائه في دار رعاية المسنين كلهم عدا واحد لم يرسل كارت تعزيه
    Mir gehts gut, bis auf das grelle Licht, was mich blendet. Open Subtitles أنا بخير عدا عن الضوء اللامع الذي يشع في عيني
    Bei diesem Versuch starben alle Kaninchen, bis auf einige wenige, die eingeschläfert wurden. TED أثناء عمل هذه التجربة، ماتت جميع الأرانب ما عدا القليل، التي ماتت ببطء.
    bis auf vielleicht einen Aspekt: Ich hatte jetzt ein tolles Bild davon, wie verstopft und überfüllt die Stadtmitte tatsächlich war. TED ما عدا من منظور واحد أصبح لدي الآن تمثيل بصري ممتاز عن مدى انسداد و اجتياح قلب المدينة
    Alles an mir war gewöhnlich, bis auf das, was ich innerlich fühlte. TED كان كل شيء يخصني نمطياً، ما عدا شعوري الداخلي.
    Ich musste eine Gasmaske tragen, wegen der giftigen Dämpfe, bis auf dieses Bild, würde ich sagen. TED كان علي إرتداء قناع للغاز، بسبب الغازات السامة، أظن فيما عدا تلك الصورة.
    Sie war im tiefsten Dschungel von Borneo, splitternackt, bis auf ihre Tanzschuhe und ihren Tropenhelm. Open Subtitles حسنا، كانت هناك في أعنف أدغال بورنيو عارية تماما عدا أحذية الرقص وخوذتها
    Man könnte sagen, du hast es geschafft, bis auf Eines! Open Subtitles فى الواقع يمكن القول بأنك تتحلى بهذة الصفات ، ما عدا شيءِ واحد
    Alle Kugeln einzulochen, bis auf die weiße. Open Subtitles تدخل الكرات في الثقوب كلها ما عدا الكرة البيضاء
    Alle starben, bis auf eins. Später starb es auch. Danny wurde schneeblind und hielt sich am Schwanz des Mulis fest. Open Subtitles والبغال كانت عنيدة ماتت كلها عدا واحدة ماتت فيما بعد
    Äh, sie sagte, sie hätte die Wahl gewonnen, bis auf eine Sache... das war der Talent-Teil. Open Subtitles قالت إنها فازت بالمسابقة بإستثناء شيءٍ واحد وكان هذا جزء الموهبة
    bis auf weiteres das SGC meiden und auf Gebiet Alpha ausweichen. Open Subtitles أبلغهم أن مقر أس جي سي في وضع التأمين قل لهم أن يتحولوا لموقع الفا حتى إشعار آخر
    Das Opfer stiehlt die Tasche, gibt alles zurück, bis auf den Führerschein, nimmt einen neuen Namen an und endet tot im Müll. Open Subtitles سرقت الضحية المحفظة وأعادت كل شيء عدى الهوية بفرض اسم جديد ثم تنتهي مقتولة في مكب نفايات
    bis auf die Mahlzeiten... und eine Stunde Freizeit am Tag und einmal pro Woche Hofgang. Open Subtitles باستثناء وجبات الطعام و ساعه في اليوم تفصيل و يوم في الأسبوع في الساحه
    Aber mich stört, daß bisher jedes Kind spielen durfte, bis auf Stuart. Open Subtitles الذي يُضايقُني أن كُلّ طفل كَانَ عِنْدَه فرصةُ للِعْب ماعدا ستيوارت.
    Alle bis auf dich. - Ich kauf' dir davon dieses Boot. Open Subtitles الجميع ماعداك - سوف استخدمه لشراء هذا القارب -
    Hast du das noch nicht gehört. Pete? Sonderpreise beim Blasen für alle. bis auf dich. Open Subtitles ألم تسمع ما قلت هذا الشيء يفيد الجميع ما عداك
    - Pedal bis auf Anschlag. Open Subtitles -الدواسه فى اتجاه المعدن الآن حسناً هيا بنا
    "bis auf unmissverständliche Funksignale... Open Subtitles بأستثناء الإشارات الواضحة في الراديو،
    Und die Einwanderer, die mit nichts herkamen und sich die Finger bis auf die Scheiß-Knochen abgeschuftet haben. Open Subtitles والمهاجرين الذين جاءوا إلى هنا معدمين وكدوا في العمل حتى النخاع
    Aber mit diesem Objektiv muss man bis auf 25 cm nah an die Person rangehen. TED لكن بتلك العدسات, كان يجب عليك ان تكون على مسافة عشرة بوصات من الشخص.
    Da die Daten auf neuesten Speichermedien eine Lebenserwartung von weniger als 10 Jahren haben, versuchen Wissenschaftler, physikalische Eigenschaften der Materialien bis auf die Quantenebene auszunutzen. Sie hoffen, Speichermedien so schneller, kleiner und langlebiger zu machen. TED مع البيانات على معظم وسائط التخزين الحالي بتوقع أقل من عشر سنوات يعمل العلماء على استغلال خصائص المادة الفيزيائية وصولاً إلى مستوى الكم وتأمل في صنع أجهزة ذات ذواكر أسرع وأصغر وأكثر متانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus