"blamiert" - Traduction Allemand en Arabe

    • العار
        
    • أحرج
        
    • محرج
        
    • احرجت
        
    • إحراج
        
    • أحرجتك
        
    • بالإحراج
        
    • أحرجت
        
    Ich hab mich selbst entwürdigt und meine Kinder blamiert und ich kann nicht dahin zurückgehen. Open Subtitles لقد أهنت نفسي وألحقت العار بأولادي ولا يمكنني العودة إلى هناك.
    Ich habe im Lauf meines Lebens viele aus meiner Familie und Leute, denen an mir lag, blamiert. Open Subtitles لقد قضيت كثيرا من حياتي أحرج عائلتي والناس القريبين مني
    Niemand will, dass sein Boxer sich blamiert. Open Subtitles لا احد يريد ان يرى ملاكمه محرج
    Ich habe mich vor Deiner Familie blamiert und jetzt feiere ich Thangsgiving an dem wahrscheinlich dem deprimierensten Ort überhaupt. Open Subtitles لقد احرجت نفسي امام عائلتك و انا الان احتفل بعيد الشكر في اكثر الاماكن كآبة
    Das Einzige, was mir wirklich leid tut, ist, dass ich meine Tochter und ihre Mutter blamiert habe. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أنا آسف لأجله هو إحراج ابنتي وأمها
    Es tut mir leid wenn ich Sie vor ihren Freunden blamiert habe, aber das nächste Mal sollten Sie sich ausweisen bevor sie mich angreifen. Open Subtitles آسفة إذا كنتُ قد أحرجتك أمام أصدقاءك و لكن في المرة القادمة، عليك أن تعرف عن نفسك قبل مهاجمتي، ماذا تفعل هنا؟
    Damit das klar ist, er hat mich nicht blamiert. Open Subtitles لتوضيح الأمر وحسب، لم أشعر بالإحراج.
    Ich hab mich schon genug blamiert. Open Subtitles أظن أننى أحرجت نفسى بما فيه الكفاية.
    Je länger der Präsident Masovich beschwichtigt, desto größer die Chance, dass er exponiert und blamiert wird. Open Subtitles كلما استرضى الرئيس "ماسوفيتش"، زاد احتمال أن يُكشف أمره وسيحلق به العار.
    Und wenn das... für den Säufer Ismail ist, der vor seinem Sohn geschlagen wurde und seine Familie blamiert hat... Open Subtitles وهذه... للأب (اسماعيل) السكير الذي ضُرب أمام ابنه وجلب العار على عائلته
    - Denker hat sich blamiert. Open Subtitles لقد ألحقت (دينكر) العار بنفسها
    Also bitte, in der letzten Stunde hat dein Vater Manny öffentlich blamiert, mich vom Himmel geworfen, während seine Frau Löcher in den Kopf unseres Babys bohrte. Open Subtitles في آخر سـاعة أبوك أحرج "ماني" أمام العلن ، وأوقعني حينما زوجته حفرت حفرًا في رأس ابنتنا
    Und ausgerechnet du, der die Firma gerade blamiert hat... Open Subtitles كما أن أحدهم أحرج الشركة بشكل سيىء !
    - Alfred hat die Familie blamiert. Open Subtitles -ألفريد" قد أحرج العائلة"
    Wisst Ihr, wie Ihr mich damit blamiert? Open Subtitles هل تعرف كم هذا محرج لي؟
    General Proteus ist blamiert und erfreut und beansprucht den Ruhm für sich. Open Subtitles كل توقعاتك كانت في محلها القائد (بروتيوس)محرج وايضا فرح للنتيجة في الحقيقة أنه فرح جداً
    Du hast mich blamiert. Open Subtitles (لقد وضعتنى فى موقف محرج يا (جيرى
    Du hast dich mehr blamiert als mich. Open Subtitles حسنا , لقد احرجت نفسك اكثر مني بكثير
    Das Weiße Haus soll nicht blamiert werden. Open Subtitles لا أريد أن يتم إحراج البيت الأبيض بهذا
    Das Weiße Haus will weiterhin keinen Kommentar zu den neuen Batman-Aktionen abgeben oder zu Andeutungen, dass er mit seinen dreisten Aktionen die Regierung blamiert. Open Subtitles في الوقت ذاته، استمر البيت الأبيض في إصدار تعليقات... على أنشطة (باتمان) الأخيرة، وإقتراح تحديه هذا مُجرد إحراج إلى الإدارة الحالية.
    - Doch, ich habe euch total blamiert. Open Subtitles لا لقد فعلت لقد أحرجتك تماما
    - Bist du sauer, weil ich dich blamiert habe? Open Subtitles هل أنت غاضب لاني أحرجتك ؟
    Und mich hast du damit auch blamiert. Open Subtitles أشعر بالإحراج الكبير
    Ich habe euch blamiert. Open Subtitles وجعلتكما تشعران بالإحراج.
    Und du bist nicht böse, weil ich mich selbst blamiert habe. Open Subtitles وأنتِ لستِ غاضبة لأنني أحرجت نفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus