| Er bleibt in dem Zimmer, bis das Museum durchsucht wurde. | Open Subtitles | هذا الرجل يبقى في تلك الغرفة حتى هناك بحث كامل المتحف، موافقة؟ |
| Was immer wir in dieser Wohnung schreiben, bleibt in dieser Wohnung. | Open Subtitles | مهما نكتب في هذه الشقة يبقى في هذه الشقة |
| Aber sie bleibt in diesem apathischen Geisteszustand. | Open Subtitles | إنها تبقى في تلك الحالة من تخشب التي نحن عاجزون عن اختراقها |
| Colonel O'Neill bleibt in Colorado Springs und koordiniert die Quarantäne. | Open Subtitles | الكولونيل أونيل سيبقى في كولورادو وسينسق الحجر الصحي |
| Die Jugend hält so kurz. Ihr bleibt in England. | Open Subtitles | لاننا لن نبقى شباب الى الأبد ستبقى في انجلترا |
| Er sagte: "bleibt in Jerusalem", bis wir irgendeinen Geist bekommen. | Open Subtitles | لقد قال : إبقوا في أروشليم ... حتى يأتيكم ... الروح |
| Was in der Röhre passiert, bleibt in der Röhre. | Open Subtitles | ما حدث في أنبوب لا يزال في الأنبوب. |
| bleibt in der Reihe. Flankiert sie. Behaltet die Oberhand. | Open Subtitles | حافظوا على الاصطفاف وحاوطوها، أبقوا الوضع تحت السيطرة. |
| Der dreifach-Mörder bleibt in der Höhle des Feindes locker. | Open Subtitles | القاتل الثلاثي يبقى في هدوء هدوء في عرين عدوه بمعدل نبضات القلب تصل للـ50 |
| Er bleibt in der Kajüte, keiner segelte mit ihm, keiner hat ihn gesehen... | Open Subtitles | يبقى في قمرته، لم يبحر أحد معه سابقًا ولم يره أحد |
| ok, das Telefon bleibt in deiner Tasche. Mache nichts. | Open Subtitles | حسنا , الهاتف يبقى في جيبك , لا تفعل أي شيء |
| Passt auf, Jungs, was in der Hölle passiert, bleibt in der Hölle. | Open Subtitles | استمعوا يا رفاق ما يحدث في الجحيم يبقى في الجحيم ليس لدي شيء |
| Das bleibt in diesem Raum, bis es geklärt ist. | Open Subtitles | لذا هذا يبقى في هذه الغرفة ريثما تُبان الأمور. |
| Und es verleiht den Gemeinden nicht nur Macht, sondern, viel wichtiger, es bleibt in den Gemeinden, wo es gebraucht wird, um langfristige Gesundheitsrichtlinien zu erstellen. | TED | وهي ليست فقط ممكنّة للمجتمعات لكنها مهمة للغاية، هذه المعلومات تبقى في المجتمع حيث الحاجة إليها لصياغة سياسات صحية على المدى الطويل. |
| Aber Ihr Mann bleibt in Gewahrsam bis zu seiner Anklageverlesung. | Open Subtitles | ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة |
| - Sorge dafür, dass sie im Bett bleibt, in Ordnung? | Open Subtitles | أجل تأكد من أنها ستبقى في السرير، حسناً؟ |
| bleibt in euren Löchern. | Open Subtitles | إبقوا في حفركم يا رجال |
| Es bleibt in der Familie. | Open Subtitles | إنه لا يزال في العائلة |
| Denkt daran, es ist kein schwarzer Regen, doch er kann jederzeit dazu werden, also bleibt in der Nähe der euch zugeteilten Person mit dem Chemiezelt. | Open Subtitles | تذكروا أنه ليس مطراً أسود لكنه قد يتحول في أي لحظة لذا حافظوا على الشخص الذي .. لديه الخيمة الكيميائية |
| bleibt in euren Sitzen, bleibt ruhig... und bitte bewegt euch nicht. | Open Subtitles | ابقوا في مقاعدكم هادئين ولا تتحركوا من فضلكم |
| Nein, nein, nein. bleibt in Formation! | Open Subtitles | لا ، لا ، أبقوا على التشكيل |
| Was in Vegas passiert, bleibt in Vegas. | Open Subtitles | ماذا يحدث في فيغاس يظل في لاس. |
| bleibt in der Nähe der Werkstatt. | Open Subtitles | إبقوا قريبين من المرآب. |
| Ich komme später zurück, bleibt in euren Zimmern. Mehr nicht? | Open Subtitles | ساعود لاحقا، ابقيا في غرفتكما، هذا كل شيء؟ |