"bleibt in" - Traduction Allemand en Arabe

    • يبقى في
        
    • تبقى في
        
    • سيبقى في
        
    • ستبقى في
        
    • إبقوا في
        
    • يزال في
        
    • حافظوا على
        
    • ابقوا في
        
    • أبقوا على
        
    • يظل في
        
    • إبقوا قريبين
        
    • ابقيا في
        
    Er bleibt in dem Zimmer, bis das Museum durchsucht wurde. Open Subtitles هذا الرجل يبقى في تلك الغرفة حتى هناك بحث كامل المتحف، موافقة؟
    Was immer wir in dieser Wohnung schreiben, bleibt in dieser Wohnung. Open Subtitles مهما نكتب في هذه الشقة يبقى في هذه الشقة
    Aber sie bleibt in diesem apathischen Geisteszustand. Open Subtitles إنها تبقى في تلك الحالة من تخشب التي نحن عاجزون عن اختراقها
    Colonel O'Neill bleibt in Colorado Springs und koordiniert die Quarantäne. Open Subtitles الكولونيل أونيل سيبقى في كولورادو وسينسق الحجر الصحي
    Die Jugend hält so kurz. Ihr bleibt in England. Open Subtitles لاننا لن نبقى شباب الى الأبد ستبقى في انجلترا
    Er sagte: "bleibt in Jerusalem", bis wir irgendeinen Geist bekommen. Open Subtitles لقد قال : إبقوا في أروشليم ... حتى يأتيكم ... الروح
    Was in der Röhre passiert, bleibt in der Röhre. Open Subtitles ما حدث في أنبوب لا يزال في الأنبوب.
    bleibt in der Reihe. Flankiert sie. Behaltet die Oberhand. Open Subtitles حافظوا على الاصطفاف وحاوطوها، أبقوا الوضع تحت السيطرة.
    Der dreifach-Mörder bleibt in der Höhle des Feindes locker. Open Subtitles القاتل الثلاثي يبقى في هدوء هدوء في عرين عدوه بمعدل نبضات القلب تصل للـ50
    Er bleibt in der Kajüte, keiner segelte mit ihm, keiner hat ihn gesehen... Open Subtitles يبقى في قمرته، لم يبحر أحد معه سابقًا ولم يره أحد
    ok, das Telefon bleibt in deiner Tasche. Mache nichts. Open Subtitles حسنا , الهاتف يبقى في جيبك , لا تفعل أي شيء
    Passt auf, Jungs, was in der Hölle passiert, bleibt in der Hölle. Open Subtitles استمعوا يا رفاق ما يحدث في الجحيم يبقى في الجحيم ليس لدي شيء
    Das bleibt in diesem Raum, bis es geklärt ist. Open Subtitles لذا هذا يبقى في هذه الغرفة ريثما تُبان الأمور.
    Und es verleiht den Gemeinden nicht nur Macht, sondern, viel wichtiger, es bleibt in den Gemeinden, wo es gebraucht wird, um langfristige Gesundheitsrichtlinien zu erstellen. TED وهي ليست فقط ممكنّة للمجتمعات لكنها مهمة للغاية، هذه المعلومات تبقى في المجتمع حيث الحاجة إليها لصياغة سياسات صحية على المدى الطويل.
    Aber Ihr Mann bleibt in Gewahrsam bis zu seiner Anklageverlesung. Open Subtitles ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة
    - Sorge dafür, dass sie im Bett bleibt, in Ordnung? Open Subtitles أجل تأكد من أنها ستبقى في السرير، حسناً؟
    bleibt in euren Löchern. Open Subtitles إبقوا في حفركم يا رجال
    Es bleibt in der Familie. Open Subtitles إنه لا يزال في العائلة
    Denkt daran, es ist kein schwarzer Regen, doch er kann jederzeit dazu werden, also bleibt in der Nähe der euch zugeteilten Person mit dem Chemiezelt. Open Subtitles تذكروا أنه ليس مطراً أسود لكنه قد يتحول في أي لحظة لذا حافظوا على الشخص الذي .. لديه الخيمة الكيميائية
    bleibt in euren Sitzen, bleibt ruhig... und bitte bewegt euch nicht. Open Subtitles ابقوا في مقاعدكم هادئين ولا تتحركوا من فضلكم
    Nein, nein, nein. bleibt in Formation! Open Subtitles لا ، لا ، أبقوا على التشكيل
    Was in Vegas passiert, bleibt in Vegas. Open Subtitles ماذا يحدث في فيغاس يظل في لاس.
    bleibt in der Nähe der Werkstatt. Open Subtitles إبقوا قريبين من المرآب.
    Ich komme später zurück, bleibt in euren Zimmern. Mehr nicht? Open Subtitles ساعود لاحقا، ابقيا في غرفتكما، هذا كل شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus