"blicken" - Traduction Allemand en Arabe

    • النظر
        
    • الظهور
        
    • ننظر
        
    • ينظرون
        
    • أعيننا
        
    • يتطلعون
        
    • نرنو
        
    • النظرات
        
    • أن أغفو
        
    Aber auf diese Weise können Sie tatsächlich in die Zukunft blicken, verschwommen, aber Sie können in die Zukunft blicken. TED ولكن بهذه الطريقة, فإنك ستستطيع النظر الى المستقبل, بغموض, ولكنك ستنظر الى المستقبل.
    Dann lasse ich mich am besten nicht blicken. Open Subtitles سأتجنب الظهور كما أني يجب أن أكتب مقالتي
    Gegenwärtig verbringen wir die meiste Zeit mit Tippen und blicken auf Bildschirme. TED ونحن نقضي اليوم أغلب أوقاتنا ونحن نضغط أو ننظر إلى شاشات
    Sie blicken auf dich und umjubeln dich als ihren Gott. Open Subtitles ينظرون إليك آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك
    [Junge] Wie können wir unseren Müttern sonst in die Augen blicken? Open Subtitles كيف يمكننا أن نضع أعيننا في أعين أمهاتِنّا أن إستسلمنا؟
    Nein, aber die anderen Kinder blicken zu mir auf. - Ich will kein Feigling sein. Open Subtitles لا ، لكن الأولاد الآخرين يتطلعون إليّ ولا أريدهم أن يعتقدوا أنني جبان
    Wir blicken nicht auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare. Open Subtitles "إنّنا لا نرنو إلى المرئيّ، بل نرنو إلى ما يخفى"
    Also eine elegante, fast poetische Art, auf die Welt zu blicken, aber da gibt es ein riesiges Problem. TED حتى أنها طريقة أنيقة وبالأحرى شاعرية في النظر إلى العالم، ولكن هناك مشكلة كارثية واحدة.
    Ein Team kann also tatsächlich auf alle Schlüsselelemente blicken, welche die Struktur erwärmen und Entscheidungen treffen und das Endresultat sehen, das auf dem Bildschirm visualisiert wird. TED أذن بمقدور الفريق في الواقع النظر على كل المكونات الرئيسية التي تصنع الهيكل وتختار منها وبعدها ترى النتيجة النهائية التي تظهر على هذه الشاشة
    Ich kann nicht mehr auf meinen Hintern mit kindlicher Unschuld blicken. Open Subtitles لتر لم تعد قادرة على النظر في بلدي وراء مع البراءة مثل الطفل.
    Sollten sie sich in L.A. blicken lassen, rufe ich dich an. Open Subtitles عندما يبدأون فى الظهور بلوس أنجلوس سأقوم بإستدعاءك
    Du kannst dich nirgends blicken lassen. Open Subtitles لا يمكنك الظهور فى أى مكان
    Ich kann mich wieder in der Öffentlichkeit blicken lassen! Open Subtitles أستطيع الظهور أمام الناس مجدداً!
    Viele von unserem Boot, selbst ich, blicken auf den Ozean und sehen die gleichmäßige See. TED معظمنا من فوق السفينة ، حتى أنا ننظر إلى المحيط ونرى هذا البحر المتجانس
    Und besonders in Städten -- können wir auf den gesamten Stoffwechsel der Städte blicken, und es als Gelegenheit wahrnehmen. TED وخاصة في المدن يمكننا ان ننظر الى انظمة المدن الغذائية وان نستكشف تلك الفرص
    Sie blicken auf dich und umjubeln dich als ihren Gott. Open Subtitles ينظرون إليك آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك
    Ich brachte Sie her, damit Sie sich das Wasser ansehen und beruhigt sind, beruhigt darüber, dass lhre Freunde auf dasselbe Meer blicken. Open Subtitles أحضرتك إلى هنا حتى تتمكني ..من رؤية البحر لتشعري بالراحة ترتاحين لإن أصدقائك كانوا ينظرون للبحر نفسه
    Wir blicken nun gen Himmel... und suchen unsere Erlösung in Gottes ewiger Gnade. Open Subtitles فرفعنا أعيننا نحو السماء.. لنجد طمئنينتنا برحمة الله
    Die schüler blicken zu dir auf. Open Subtitles ( ضد فريق ( وست سايد جميع الأولاد يتطلعون إليك
    Wir blicken nicht auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare. Open Subtitles "إنّنا لا نرنو إلى المرئيّ، بل نرنو إلى ما يخفى"
    Stell dir vor, was ich mit ein paar gefühlvollen blicken machen kann. Open Subtitles اذن تخيل مايمكنني القيام به مع عدد قليل من النظرات الحنونة
    Als ich schon mit matten blicken Open Subtitles "بينما كنت أومئ برأسي على وشك أن أغفو"..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus