Dädalos blieb vorsichtig in der Mitte, doch Ikaros war überwältigt vom Rausch des Fliegens und dem Gefühl göttlicher Kraft, die damit einherging. | TED | وبينما ظل يطير بحذر في منتصف الطريق إلى وجهته، أخذ إيكاروس نشوة الطيران وغلب عليه الشعور بقوة إلهية تسري إليه. |
Der Marshall blieb, wurde mir erzählt, bis ich außer Lebensgefahr war. | Open Subtitles | لقد ظل المارشال معي، كما قيل لي. حتى استقرت حالتي. |
Der Rest von ihnen blieb im Untergrund und mutierte zu etwas, das nicht länger menschlich war. | Open Subtitles | بقية منهم ظلت في باطن الأرض وتحور إلى شيء لم يكن ل ن نجر الإنسان. |
Er blieb zum Abendessen mit Cecilia und kam am nächsten Morgen wieder. | Open Subtitles | لقد بقى مع سيسيليا حتى العشاء، و عاد صباح اليوم التالي |
Auch wenn sie zum Vampir wurde, blieb sie dennoch rein und hat Frieden gefunden... was wir uns alle nur erhoffen können. | Open Subtitles | بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا. |
- Center und blieb die ganze Nacht dort,... ich habe mich durch Mülleimer und Papierkörbe gewühlt. | Open Subtitles | وبقيت هناك طوال الليل، أبحث وسط القمامة والمخلفات. |
Wenn sein Gehirn intakt blieb, könnte er eigenständig im System handeln. | Open Subtitles | إذا بقي وعيه سليم يعمل كنظام مستقل في نظام التشغيل |
Sie blieb stehen und versuchte, sich nicht zu bewegen. | TED | لقد ظل واقفاً هنا و حاول ألا يحرك أي جزء من جسمه. |
Der Vorfahre der Affen blieb in den Bäumen; unsere Vorfahren zogen ins Flachland um. | TED | ظل جدود القرود على الاشجار اما جدودنا فقد نزلوا الى الارض |
Er blieb ein Wrack, und mein Vertrag wurde nie erfüllt. | Open Subtitles | لكنه ظل خاملا و لم يتم اللازم تجاه عقدى.. |
Über Jahrzehnte blieb die Häufigkeit konstant bei 3 oder 4 Kindern von 10 000. | TED | وعلى مدى عقود، ظلت إحتمالات إنتشاره مستقرة بإصابة ثلاثة إلى أربعة من بين 10.000 طفل. |
Und Sie blieb dort und hörte ihrem Ex-Verlobtem zu bei einem Date mit einer anderen Frau. | Open Subtitles | و ظلت هناك تستمع إلى خطيبها السابق فى موعد مع امرأة أخرى |
Und kein Quadratzentimeter Haut blieb heil. | Open Subtitles | ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة ظلت على حالها |
Aber er blieb Istanbul über ein Jahr fern. | Open Subtitles | ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن |
Er blieb neutral und wartete ab, wer siegen würde. | Open Subtitles | بقى فى المنتصف فى انتظار رؤية من سيخرج منتصرا |
Und der andere blieb unten und bezahlte die Rechnung. | Open Subtitles | والشخص الأخر بقى فى البهو يتفحص فى إعلان |
Mutter blieb sich selbst überlassen, als Vater sich... in eine Frau verliebte, die in Mathe besser war als sie. | Open Subtitles | بقت والدتي لوحدهما عندما والدي أغرم بامرأة، التي كانت بارعة منها في الرياضيات. |
Nach dem Mittagessen sind alle rausgegangen und ich blieb allein da hocken und heulte. | Open Subtitles | بعد الأكل الكل غادر وبقيت أنا وحيداً أبكي |
Die Wahrheit ist, dass du etwas sagtest, das bei mir hängen blieb. | Open Subtitles | روزي، الحقيقة انه عندما ذهبنا لموعدنا قلت شيئا بقي في ذاكرتي |
Über das Jahr verringerte sich das Auftreten von Trachomen an diesem Ort erheblich und blieb gering. | TED | بشكل جذري في هذا المكان, و بقيت متدنية. لقد غيرنا البيئة, لم نعالج العيون فحسب. |
Er kam gegen Mittag zurück, blieb eine Stunde, und ging dann wieder bis 17:00 Uhr. | Open Subtitles | عاد قرابة منتصف النهار، و مكث لمدة ساعة، ثم غادر ثانية حتى تمام الخامسة |
Er sorgte dafür, dass sie sicher auf das letzte Boot kamen, aber er blieb beim Salut auf der Brücke. | Open Subtitles | حتي تأكد من سلامتهم على المركب الأخير وهو بَقى على الجسر |
Wir wissen, dass sie einige Abende länger blieb. | Open Subtitles | نعلم أنّها مكثت لوقت متأخر في بعض الليالي صحيح. |
blieb am Leben um dich nur noch einmal zu sehen. | Open Subtitles | لكنني لم أمت بقيتُ حياً حتى أراكِ مرةً أخرى |
Sie blieb den ganzen Tag dort. | Open Subtitles | 00 صباحا ، قضت اليوم كله امام احواض السباحه |
Und selbst nach ihrem tragischen Tod... blieb das Ding hier unten... bis zum heutigen Tag. | Open Subtitles | وحتّى بعد إنتهاء المأساة ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا |
Und jetzt wollen Sie das Einzige, was von Robert blieb, mir wegnehmen. | Open Subtitles | وتريد الآن أخذ ما تبقى لي من روبرت داخل معدة أمي |
Er ging zur Beleuchtungsfabrik, blieb dort einige Stunden und ging wieder. | Open Subtitles | ذهب لمصنع الإضاءات وبقي هناك لعدة ساعات ومن ثمّ غادر |