"bosheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحقد
        
    • الشر
        
    • شر
        
    "Als eine Mixtur aus Bosheit, Eifersucht und Enttäuschung war es auf der Stelle tödlich und kannte kein Gegengift." Open Subtitles لا خليط من الحقد والغيرة والإحباط، كان قاتلا فورا وبدون دواء
    In meinem Herzen habe ich Männer getötet, wieder und wieder, mir ihren Tod gewünscht mit abscheulicher Begierde, geboren aus Arglist und Bosheit. Open Subtitles بقلبي، قتلت الرجال مراراً وتكراراً، يتمنون وفاتهم برغبة مقرفة ولدت من الحقد والضغينة.
    Wenn dies nicht genügt, so drückt Bosheit die Redlichkeit. Open Subtitles ان لم يكفى فلتقطع يداي، ورأسي، وقلبي إذا كان هذا غير كاف عليها فأنه يظهر أن الحقد لديه هو الحقيقة
    Denn anstelle von Recht ist Boshaftigkeit und anstelle von Gerechtigkeit ist auch Bosheit. Open Subtitles الشر يتواجد دائما في أماكن الخير و الذنوب تتكاثر في الأماكن الصالحة
    Muss wohl doch noch ein Funken Bosheit in mir sein. Open Subtitles من المؤكد أن هناك قليل من الشر بداخلي بعد كل شيئ
    Der Ring, den Ihr vor Jahren von meinem Vater bekommen habt, bevor er die Bosheit in Eurem Herz erkannt hat. Open Subtitles . من فضلك , الخاتم الذى اعطهولك أبى قبل سنوات , قبل ان يعرف شر قلبك
    Und soweit wir das Verhalten bislang abschätzen können, scheint es sich um eine gewisse Bosheit zu handeln. Open Subtitles وحتى الآن السلوك الوحيد المقيم إثارة الحقد
    Sie kamen ungeladen zu uns und brachten uns Bosheit und Hass. Open Subtitles لقد أتوا بدون دعوة الينا وهم يحملون الحقد والكراهية في قلوبهم
    Mein völlig idiotisches Verhalten resultierte aus Verwirrung, nicht aus Bosheit. Open Subtitles اي ايماءة رأس عملتها ولدت من الارتباك , وليس من الحقد
    Wie können Wir lieben, wenn sogar die Luft, die Wir atmen, mit Hass und Bosheit vergiftet ist? Open Subtitles كيف بأمكاننا الحب حينما يكون الهواء الذي نستنشقه ملوث بالسم و الحقد ؟
    Nicht aus Bosheit oder Hass, sondern aus Liebe. Open Subtitles ليس بدافع الحقد أو الكراهية، ولكن بدافع الحب
    Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei sei fern von euch samt aller Bosheit. Open Subtitles اجعلوا الآلام و الغيظ و الغضب و التذمر، و الأحاديث الشيطانية تغادركم و معها كُل الحقد و الغل.
    Gott ist maßlos in seiner schamlosen Bosheit... und unvergleichlich in seiner Ironie. Open Subtitles الرب يفوق كل وصف فيما يخص الحقد الوحشي وليس له مثيل في سخريته
    Die Welt denkt, und ich denk es auch, du treibst diesen Anschein deiner Bosheit nur bis zum Augenblick der Tat, und dann, so glaubt man, wirst du dein Erbarmen zeigen, wunderbarer noch als deine angenommene Grausamkeit. Open Subtitles شيلوك، الجميع يعتقد وأعتقد ذلك، أنا أيضا أنّك تريد أن تمضى فى هذا السلوك من الحقد حتى آخر الشوط وبعد ذلك، أعتقد انك ستظهر رحمتك وشفقتك
    Voller Bosheit, geschürt von einem Hass auf Männer und einer Vorliebe für Frauen. Open Subtitles إنها الشر الذى انبثق من كراهية الرجال وحب النساء
    Erschütternd, wie viel Bosheit es auf der Welt gibt. Open Subtitles هناك الكثير من الشر فى العالم , انه حقا مثير للازعاج
    Die Schmerzen Ihrer Geburt zu ertragen, nur um festzustellen, dass sie in ihrem Schoß solche Bosheit genährt hat. Open Subtitles لتتحمّل معاناة جلبك لهذه الحياة فقط لتكتشف انها حملت فى بطنها كل هذا الشر الا يستحق هذا الأسى ؟
    Die Ihre insbesondere, eine Geschichte von Bosheit und Verkommenheit, die einer stehlenden Lesbe. Open Subtitles ودعيني اخبركِ بأن قصتك قصة الشر والفساد لصه إسحاقيه
    Wenn ich in einer Nacht wie dieser hinausblicke, habe ich ein Gefühl, als ob es weder Bosheit noch Sorge auf der Welt geben könnte. Open Subtitles عندما أتأمل في ليلة كهذه أشعر كما لو أن العالم ليس به شر أو أسى
    "Entsetzliche Bosheit. Unfassbare Bosheit. Diabolische Bosheit." Open Subtitles ''شر بشع''، ''شر لا يوصف'' ''شر الشيطاني''

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus