"bräuchten" - Traduction Allemand en Arabe

    • بحاجة
        
    • نحتاج إلى
        
    • سيحتاجون
        
    • نحتاج الى
        
    • قد شح
        
    Nun, Herr Präsident, als erstes bräuchten wir ein Zeichen Ihres guten Willens. Open Subtitles حسنا ، سيدي الرئيس أولا نحن بحاجة إلى لفتة حسن النية
    Aber es ist ja nicht so, dass Sie es bräuchten, oder? Open Subtitles ‫لكن، أعني أنه ليس كما لو ‫أنّكم بحاجة لهذا، صحيح؟
    Es scheint, als bräuchten wir eine Diskussion über Demokratie in unseren Tagen und unserem Zeitalter. TED يبدو أننا بحاجة لمناقشة الديمقراطية في يومنا وعصرنا هذا
    Sogar mit dieser Petition, bräuchten wir mehr Beweise, als Rebellen zwischen uns sind. Open Subtitles حتى مع هذا الإلتماس نحتاج إلى أدلة دامغة بأن هناك متمردين وسطنا
    Sie dachten wohl, sie bräuchten diesen Zaun, um es fern zu halten. Open Subtitles ولكن على ما يبدو , اعتقدوا انهم بحاجة الى الجدار لابقائه بالخارج.
    bräuchten Sie vielleicht die Dienste eines erfahrenen Wasserjungen? Open Subtitles يبدو لي انك تتعرق بغزارة كنت اتسأل فيما اذا كنت بحاجة الى نعم ؟ خدمات ساقي مياه مجَرِِب
    Sie bräuchten ein neues Gerät. Open Subtitles طوال الوقت ينحرف عن المعدل أنت بحاجة الى وحده جديدة
    Er sagte, wir bräuchten jemanden, der die Insel kennt. Open Subtitles قال أننا بحاجة لأحد كان فى الجزيرة من قبل
    Sie bräuchten Zeit für Trauer. Open Subtitles اعتقد أنكم بحاجة لبعض الوقت لتحزنوا عليه
    Wir bräuchten schon so'n Typen wie den Schakal, um so'n Scheiß durchzuziehen,... Open Subtitles مبدئيًّا ، أنت بحاجة لأشخاص محترفين للقيامبعمليّةكهذه..
    Scheiße, wir bräuchten echt 'n paar Gewehre oder so was. Open Subtitles رباه، نحن بحاجة لبعض الأسلحة أو شيء، أليس كذلك؟
    Diese Männer, sie sehen nicht aus als bräuchten sie Geld. Open Subtitles هؤلاء الرجال لايبدو عليهم أنهم بحاجة للمال.
    Du sagtest, wir bräuchten mehr Daten um sicher zu sein, dass der Spalt Menschen verschluckt. Open Subtitles قلتِ أننا بحاجة للمزيد من البيانات لنتيقن من أن الصدع يأخذ الناس
    Alle würden begreifen, warum sie hier sind, sie bräuchten all die hässlichen Motive nicht mehr. Open Subtitles الناس سوف يعرفون حقا لما هم هنا وماذا هم يفعلون لن يعودوا بحاجة الى تلك الدوافع اللاأخلاقية
    wir bräuchten nur einen stärkeren Auslöser, um die Werte zu finden. Open Subtitles نحن فقط بحاجة إلى أقوى الزناد للعثور على البيانات.
    Es wurde eine Nachricht hinterlassen in der jemand sagte, dass die drei Hilfe bräuchten und das sie auf dem Weg seien. Open Subtitles تقولُ أنّ ثلاثتهم بحاجة لمساعدة و أنّهم في طريقهم إليه
    - Sie sagten, wir bräuchten zuerst ein Vorladung. Open Subtitles قالوا أننا بحاجة للحصول على إستدعاء أولاً
    Wir bräuchten vernünftige Zweifel... eine alternative Theorie des Verbrechens. Open Subtitles .. نحتاج إلى شك معقول . نظلرية بديلة لكيفيّة حدوث الجريمة
    Ja, aber wenn ich berühmt bin, bräuchten wir das Geld nicht. Open Subtitles نعم، لكن إذا ما أصبحت ممثلة ناجحة، لن نحتاج إلى المال.
    Tja, was es auch ist, sie denken wohl, sie bräuchten viele davon. Open Subtitles حسنا مهما يكن أعتقد أنهم سيحتاجون الكثير منه
    - Wenn es eine Frage des Vertrauens wäre, bräuchten wir keine Notare. Open Subtitles إن كان يمكنني أن أثق بكلامك لن نحتاج الى كتّاب عدل، أليس كذلك؟
    Ich dachte, Sie bräuchten einen Drink. Open Subtitles ظننت بأن هذا قد شح لديك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus