"brachen" - Traduction Allemand en Arabe

    • كسرت
        
    • إقتحموا
        
    • انهارت
        
    • وكسر
        
    • انكسرت
        
    • بكسر
        
    • كسرتِ
        
    Sie brachen einem Mann das Jochbein. Hier steht etwas von 63 Stichen. Open Subtitles لقد كسرت العظم الوجني لرجل مكتوب هنا أن هناك 63 غرزة
    Aber Sie brachen viele Highschool-Receiving-Rekorde. Open Subtitles حسناً، لقد كسرت الرقم قياسي في المدرسة الثانوية تلقي السجلات وحصلت على منح دراسية
    Sie brachen ein, stahlen die Kette und nun wollen sie den Edelstein. Open Subtitles لقد إقتحموا المكان , سرقوا الأغلال والآن يريدون الجوهرة
    In Afrika gab es Rettungsaktionen. In Nigeria brachen 6 Geschäftsbanken zur gleichen Zeit wie unsere zusammen. TED في أفريقيا، لقد حصلوا على كفالات. وفي نيجيريا، ستة من المصارف التجارية الرئيسية قد انهارت في نفس الوقت كبلدنا، أييه؟
    Beide brachen ihre Versprechen und ermordeten ihre einstigen Freunde, sobald es ihnen passte. Open Subtitles وكسر كلاهما وعودهما وقتلوا أصدقائهم السابقين بمجرد أن تناسبهم.
    Du hast einige Worte in Latein gesagt. Seine Finger brachen einfach. Open Subtitles تفوهتي ببعض الكلمات اللاتينيه ومن ثم انكسرت أصابعه
    Er und seine Kumpels brachen mir Rippen, Bein und Kiefer. Open Subtitles ... قام هذا السافل وصديقه الشرطى بكسر أضلعى وساقى وفكى
    Vielleicht landeten Sie deswegen auf der Strasse und brachen sich vielleicht dort die Rippen. Open Subtitles ربّما أصابها في الشارع وربّما هذا حيث كسرتِ ضلوعكِ
    Um die Menschheit vor dem Aussterben zu retten, brachen sieben Raumschiffe von der Erde auf. Open Subtitles من أجل إنقاذ البشرية من الانقراض ، كسرت سبع سفن الفضاء من الأرض.
    Die verstärkten Bewegungen brachen ihre Knochen, zerrissen ihre Muskeln. Open Subtitles هذه الحركات الشديدة ، كسرت عظامهم و مزقت عضلاتهم
    Aber dann rannten Sie zurück und brachen wieder in dieselbe Wohnung ein, aus der Sie gerade in blinder Panik geflohen sind. Open Subtitles ولكن بعدما ركضت مُجدداً و كسرت النافذه نفس المكان الذى ركضت منه فى ذعر ذكرنى لماذا؟
    Sie schlugen ihm 4 Zähne aus und brachen ihm die Nase. Open Subtitles كسرت أربع أسنان وأنفه
    Ich schaute ihnen zu... als sie ihr das Genick brachen. Open Subtitles وشاهدت لهم... لأنها كسرت رقبتها.
    Darum brachen sie zu Weihnachten in mein Labor ein. Open Subtitles لهذا السبب إقتحموا معملي في عشية الميلاد
    Sie brachen Euer Grab auf, um eine Leiche zu stehlen, um eine Lüge zu verbreiten, die die Römer und Sanhedrin bedroht. Open Subtitles لقد إقتحموا المقبرة الخاصة بك ليسرقوا الجثة لكي يروجوا لكذبة "قد تهدد روما ومجلس "السنهدريم
    Sie brachen meinen Safe auf und nahmen seinen Inhalt mit. Open Subtitles لقد إقتحموا خزنتى و أخذوا ما بداخلها
    Mensch und Tier und die Erde selbst brachen unter seinem Fluch zusammen. Open Subtitles الإنسان والوحش والأرض نفسها انهارت تحت لعنته
    Wir brachen die Tür auf, aber es war schon zu spät für sie. Open Subtitles نحن انهارت الباب، ولكن كان متأخرا جدا بالنسبة لهم.
    Die Dinge wurden etwas grob, und die Vollzugsbeamten brachen ihm die Nase. Open Subtitles حمِيَت الأمور، وكسر ضبّاط الاعتقال أنفه
    Die Segel zerrissen, die Masten brachen. Open Subtitles مزق البرق أشرعتهن وكسر سواريهن.
    So spröde, dass sie tatsächlich brachen, als er seinen Mörder schlug. Open Subtitles هشة جدا. في الحقيقة, لقد انكسرت عندما ضرب القاتل
    Doch dann brachen ihre Armreifen. Open Subtitles "توسلت (رادها) إليه ألا يمسك بذراعيها بقوة" "وبعد ذلك انكسرت أسوارها"
    Als wär's gestern gewesen, weil wir an dem Morgen Joey Benjamin die Beine brachen. Open Subtitles -إذن ؟ -إننى أتذكره و كأنه بالأمس لأنه الصباح الذى قمنا فيه بكسر ساق " جوى بنجامين"
    Nicht wir brachen die Regeln. Du. Open Subtitles لم نقم بكسر القوانين، أنتم من فعل
    Der Vorfall mit Insassin Waterstone, als Sie ihr das Schlüsselbein brachen. Open Subtitles مثل الحادثة مع السجينه (واترستون) التي كسرتِ فيها عظم ترقوتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus