Dieser Mann in Kashgar, in der Xinjiang-Provinz im Westen Chinas, serviert sein Nationalgericht. | TED | هذا الرجل، في كاشقار، في مقاطعة زينقيانغ جنوب الصين يقدم طبقه الشعبي. |
Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. | TED | وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام. |
Chinas potentielle Fläche für landwirtschaftliche Nutzung ist begrenzt und es gibt bereits massive Wasserhaushaltsprobleme. | TED | الصين مقيدة بمساحات محدودة متاحة للزراعة ولديها مشاكل ضخمة متعلقة بتوفر مصادر المياه. |
Und im Volksgebäude sah er eine Architektur, die die Kluft zwischen der uralten Weisheit Chinas und der fortschrittlichen Zukunft Chinas schließen konnte. | TED | ومع مبنى الشعب الذي رآه ، رأى فيه الجسر الذي يعبر الهوة ما بين حكمة الصين القديمة والمستقبل المتنامي للصين |
Der Sicherheitsrat bekundet den Familien der Opfer sein tiefstes Mitgefühl und spricht den Regierungen Chinas, Finnlands, Kanadas und Österreichs sein Beileid aus. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن أحر تعازيه لأسر الضحايا وعن تعاطفه مع حكومات الصين وفنلندا وكندا والنمسا. |
So sah China aus beim Sieg der Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr., am Ende der Zeit der streitenden Reiche -- die Geburt des modernen Chinas. | TED | هذه هي الصين بعد انتصار سلالة " كوين " في عام 221 قبل الميلاد .. بعد انتهاء عهد من الحروب انها ولادة الصين الحديثة |
Und Sie können es mit den Grenzen des modernen Chinas vergleichen. | TED | وكما ترون ان الحدود مغايرة لحدود الصين اليوم |
Tatsächlich war Chinas Antwort auf die Frage von Hong Kong -- genau so wie sie auf die Frage von Taiwan sein wird -- eine natürliche Antwort: Eine Zivilisation, viele Systeme. | TED | ورد الصين على قضية هون كونغ هو ذاته على قضية تايوان .. وهو رد طبيعي حضارة واحدة .. عدة انظمة |
Also obwohl Chinas Internet total zensiert ist, boomt trotzdem die chinesische Netzkultur. | TED | ولذلك على الرغم من أن الإنترنت في الصين يخضع للرقابة التامة, و لكن لايزال مجتمع الإنترنت الصيني في ازدهار تام. |
Chinas neuer Präsident, Xi Jinping, ist das erste ›Prinzchen‹, das an die Spitze gekommen ist – ungewöhnlich. | TED | رئيس الصين الجديد، شي جين بينغ، هو ابن لقائد سابق،الذي كان استثنائياً، الأول من نوعه الذي يصل لأعلى منصب. |
Zuerst einmal wegen Chinas Wirtschaftsleistung in den letzten 30 Jahren. | TED | اولا انه اداء الصين الاقتصادي خلال الثلاثون سنة الماضية |
Ich stehe auch hier, um Ihnen zu sagen, dass sich gerade einiges verändert im Hinblick auf Chinas Haltung zur Demokratie. | TED | انا ايضا هنا لكي اخبركم بأن هنالك الكثير من التغيرات التي تحدث حول ما تفعله الصين فيما يتعلق بمواقفها الدمقراطية |
Diese Frauen sind die Mosuo aus dem Südwesten Chinas. | TED | أولئك النساء الذين يدعون بالموسو من جنوب غرب الصين |
Ich begann die Anfänge Chinas grüner Revolution zu beobachten, als ich als Dissertantin in China 2011 eine Felduntersuchung durchführte. | TED | لقد شهدت بداية التطور البيئي في الصين عندما كنت طالبة دكتوراه أقوم بالعمل الميداني في الصين عام 2011. |
Betrachten wir ein paar der Daten, sehen wir, dass Chinas Kohleverbrauch bereits 2013 einen Höhepunkt erreicht haben könnte. | TED | إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013. |
Dies ist ein wichtiger Grund, warum Chinas Regierung angekündigt hat, dass sie tatsächlich bereits ihr Versprechen der Minderung der CO2-Bilanz für 2020 vor dem Zeitplan erreicht haben. | TED | وهذا هو السبب الرئيسي لإعلان حكومة الصين أنهم حققوا بالفعل تعهدهم الخاص بتخفيض الكربون عام 2020 قبل موعده. |
Mehr als ein Viertel von Chinas heimischer Kohlekraftwerks-Kapazität, die da ins Ausland exportiert wird. | TED | هذا أكثر من ربع قدرة الصين المحلية من الفحم تم تصديرها للخارج. |
Können wir den Daten und Statistiken glauben, die zeigen, dass Chinas Luftqualität steigt und dass sein Krieg gegen Kohle tatsächlich einen Effekt hat? | TED | هل نثق بالبيانات والإحصاءات التي تظهر أن جودة الهواء في الصين تنخفض، وأن الحرب على الفحم بدأت تحدث أثرًا؟ |
Lassen Sie uns einen Blick werfen auf die neuesten Satellitenbilder von Chinas Solarenergie-Installationen. | TED | لنلق نظرة على صور حديثة من الأقمار الصناعية لمحطات الطاقة الشمسية في الصين. |
Das entspricht ungefähr der Fläche Chinas, der USA, Kanadas und Brasiliens zusammen. Um sich eine Vorstellung davon machen zu können. | TED | هذا اقل او اكثر من مساحة الصين والولايات المتحدة وكندا والبرازيل معاً, للحصول على هذه الفكرة. |
Obendrein glaubt China bis heute, dass die USA und der Westen Chinas politisches System nicht anerkennt, weil es uns, aus liberalen Demokratien stammend, so radikal anders erscheint. China glaubt, die USA versuchen noch immer ihr politisches System zu untergraben. | TED | وفوق ذلك، مازال الصينيون إلى اليوم يؤمنون أن الولايات المتحدة والغرب لا يقبلون شرعية نظامها السياسي لأنه مختلف عنّا نحن القادمين من الديمقراطيات الحرة، ويؤمنون أيضًا أن الولايات المتحدة تسعى إلى اليوم لإسقاط النظام السياسي للصين. |
Außerdem hat es keine demografische Expansion Chinas nach Sibirien gegeben, obwohl viele Journalisten und Experten mit dieser Geschichte hausieren gegangen sind. Die Anzahl der Chinesen, die – offiziell oder heimlich – in Russland wohnen, beläuft sich auf 300 000. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك أي توسع ديموغرافي صيني إلى سيبريا، رغم أن العديد من الصحفيين والنقاد كانوا يتداولون هذه القصة. فعدد الصينيين المقيمين في روسيا ــ سواء بشكل رسمي أو سرا ــ يبلغ نحو 300 ألف. وكان عدد الصينيين الذين أقاموا في روسيا الإمبراطورية قبل ثورة عام 1917 أكبر من ذلك كثيرا. |
Es gibt genug für jeden Bürger Chinas, um ein Jahr zwei Häuser ausschließlich mit Wasserkraft zu versorgen. | TED | يوجد ما يكفي لكل مواطن صيني لتزويد بيتين بالطاقة في عام واحد من الطاقة الكهرومائية وحدها. |
sich die Gemeinsame Erklärung Chinas, der DVRK, Japans, der Republik Korea, der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten vom 19. September 2005 zu eigen machend, | UN | وإذ يؤيد البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005 عن الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة واليابان، |
Die größte Touristenattraktion Chinas ist die Chinesische Mauer. | TED | المعلم السياحي الجاذب الأكبر بالصين هو سور الصين العظيم |
NEU DELHI – Die Ankündigung Chinas, bereits Ende des Monats den ersten Flugzeugträger vom Stapel zu lassen, führte zu einer Neubewertung der Marineambitionen des Landes. Ebenso wie die Bekanntgabe des pakistanischen Verteidigungsministers, dass sein Land China kürzlich beauftragt hat, im strategisch wichtigen Hafen von Gwadar am Arabischen Meer einen Marinestützpunkt zu bauen. | News-Commentary | نيودلهي – ان اعلان الصين ان اول حاملة طائرات صينية جاهزة للابحار في نهاية هذا الشهر قد اعاد التركيز على طموحات الصين البحرية وخاصة بعد ان كشف وزير الدفاع الباكستاني ان بلاده طلبت من الصين مؤخرا البدء في بناء قاعدة بحرية في ميناء جوادر الاستراتيجي في الباكستان والذي يقع على بحر العرب. |
Die Geburtenrate in vielen Regionen Chinas sank drastisch während dieser Jahre. | TED | شهدت الكثير من المقاطعات الصينية تناقصا في معدل المواليد في هذه السنوات. |
48 V. CHR., DIE SEIDENSTRASSE AN Chinas WESTGRENZE 36 VÖLKER SIND IN EINEN KAMPF UM DIE VORHERRSCHAFT VERWICKELT. | Open Subtitles | سنة 48 قبل الميلاد، بطريق الحرير في الحدود الغربية لـ(صين) ستة وثلاثين أمة تخوض صراعاً من أجل بقاء الأقوى |