"damit" - Traduction Allemand en Arabe

    • حتى
        
    • لكي
        
    • بهذا
        
    • بها
        
    • وما
        
    • به
        
    • لذا
        
    • أجل
        
    • ذات
        
    • عنه
        
    • بغية
        
    • وبالتالي
        
    • معه
        
    • لتمكين
        
    • حتي
        
    damit er sich abkühlen kann, muss seine Wärme an einen kälteren Ort fließen. TED حتى تستطيع أن تبرد، لابد أن تسري حرارتها إلى مكانٍ ما أبرد.
    Nach dem ersten Prototyp wollten wir kostenlose und Open-Source-Software erschaffen, damit andere nicht wieder bei Null anfangen müssen, so wie wir. TED وبعد هذا النموذج الأولي، قررنا جعل البرنامج مجاني ومفتوح المصدر حتى لا يضطر الآخرون للبدء من الصفر كما فعلنا.
    Das wollte ich ihnen nur zeigen, damit sie verstehen, wie es funktioniert. TED أردت فقط أن تبين أن لكم لكي تستوعبوا كيف عمل هذا.
    Denken Sie nicht, Ihre Kleidung könnte etwas damit zu tun haben? Open Subtitles الا تعتقدى ان ثيابك قد تكون لها علاقة بهذا ؟
    Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? TED يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟
    Was Wissenschafter also tun, sie haben eine Hypothese, die möglich scheint, und beginnen damit. TED وما يقوم به العلماء هو أن يكون لديهم فرضية يرونها مناسبة للبدء بها
    Alles was man tun muss ist damit zu spielen, sie ein wenig zu verändern, und sich etwas einfallen zu lassen, das hilft, das funktioniert. TED فكل ما علي كان القيام به .. تغيرها قليلاً وتعديلها قليلاً وان انتج شيئاً يفيد حقاً من ذلك التغير .. وينجح فعلاً
    damit hatte Thompson das erste subatomare Teilchen entdeckt, das wir heute Elektron nennen. TED لذا اكتشف طومسون أول جسيم دون الذرية، التي نطلق عليه الآن الإلكترونات.
    Ich meine die Welt, wo Frauen zwei bis drei Stunden pro Tag damit verbringen, Korn zu mahlen, damit ihre Familien essen können. TED أنا اقصد العالم الذي تعيش به النساء اللواتي تقضين ساعتين حتى ثلاث ساعات كل يوم يطحن البذور لعائلاتهم حتى يأكلوا.
    Wir bauten diese kleine Werkbank, mit verschiedenen Höhen, damit auch kleine Kinder mitmachen können. TED وبدأنا بصنع طاولة العمل، بارتفاعات مختلفة حتى يتمكن الأطفال قصيري القامة من المشاركة.
    Wie bei einem Investitionsgut sortiert und klassifiziert man Menschen, damit Arbeitgeber sie leichter einstellen können. TED أي كاستثمار تقوم به لفرز وتصنيف الناس حتى يتسنى لأرباب العمل توظيفهم بسهولة أكبر.
    Die ist alles in Zeitlupe, damit wir sehen können, was passiert. TED بالمناسبة ستكون كل العروض بطيئة حتى نستطيع رؤية ما يحدث
    Nur indem wir die Übertragung stoppen kann die Welt damit fertig werden. TED فلن يتمكن العالم من التحكم بالمرض حتى يقوموا بإيقاف إنتشار العدوى
    Um es klar zu sagen: wir sind noch nicht ganz fertig damit. TED لكي تكون واضحة الآن، فإننا ليس مستعدون بشكلٍ كاف لعمل هذا.
    Manche nahmen fünf Wochen, damit jemand anderes nur drei zu nehmen brauchte. TED كان بعضهم يأخذ 5 أسابيع لكي يأخذ الآخرون 3 أسابيع فقط.
    Ich wette, damit kann man den ganzen Tag herumlaufen und spürt nichts. Open Subtitles أراهن أنه يمكنك المشى طوال اليوم بهذا الحذاء ولا تشعرى بشيء
    Ich will nichts damit zu tun haben! Bringen Sie das Kind zur Polizei! Open Subtitles لا أريد أن يكون لي شأن بهذا الأمر خذ الطفلة إلى الشرطة
    Und damit kann man die Verteilung der Arten und ihr Vorkommen in den Ozeanen kartieren. TED وما يمكنكم فعله بخصوص ذلك هو تعيين تصنيف الكائنات و أين تتواجد في المحيط.
    Das ist für Kinder ein wenig schwierig, aber ich denke, Sie können damit umgehen. TED هذا الأمر قد يكون صعبًا للصغار، ولكنني اتوقع بانكم يمكنكم القيام به بسهولة.
    Also haben sie sofort damit begonnen, viele kritische Kommentare zu posten. TED لذا فقد بدأوا في الحال بكتابة الكثير من التعليقات الحرجة.
    in der Erkenntnis, dass es einer stärkeren Koordinierung der auf internationaler Ebene unternommenen Anstrengungen bedarf, damit Doping wirkungsvoller bekämpft werden kann, UN وإدراكا منها لضرورة زيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل تيسير مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية،
    betonend, wie wichtig der Multilateralismus im Prozess der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit ist, UN وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen. TED إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه.
    in Anbetracht der Notwendigkeit flexibler, praktischer und innovativer Ansätze bei der Überprüfung der Selbstbestimmungsmöglichkeiten der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, damit die vollständige Entkolonialisierung bis zum Jahr 2000 erreicht wird, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بغية إنهاء الاستعمار تماما بحلول عام ‏2000‏،
    damit wird man gegen Ende seiner 50er berühmt, und nachher sehr, sehr berühmt. TED وبالتالي هنا ستصير مشهورا في نهاية خمسينياتك، وستصير مشهورا للغاية بعد ذلك.
    Alle anderen hatten das einfach angenommen und wir wussten es, weil wir damit arbeiteten. TED الجميع كان يفترض أنّه كان كذلك، وكنّا نعرف ذلك لأنّنا كنّا نعمل معه.
    in Anerkennung der Zusagen truppenstellender Länder zur Unterstützung der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) und zur Entsendung der Truppen ermutigend, damit die UNMIS die rasche Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens unterstützen kann, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    Buddy, du musst das hier unterschreiben, damit Donny Ray operiert werden kann. Open Subtitles يجب أن توقع هنا حتي ينال دوني راي العملية التي يحتاجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus