"damit du es weißt" - Traduction Allemand en Arabe

    • لعلمك
        
    • لتعرفي
        
    • لتعلم
        
    damit du es weißt, dem Kerl gehört das Gasthaus und du sprichst mit seinem Sohn. Open Subtitles لعلمك ذلك الرجل هو صاحب المطعم وأنت تتحدث مع أبنه
    Aber nur, damit du es weißt, wenn du mich dort unten anfassen möchtest, ist das für mich völlig in Ordnung. Open Subtitles و لكن فقط لعلمك إن كنت تودين أن تداعبيني في الأسفل000 فأنا سأتفهم ذلك تماما
    Und nur damit du es weißt, nach all dieser Zeit machst du mich immer noch ein klein wenig feucht. Open Subtitles غير صبور لعلمك فقط، بعد كل هذا الوقت، لازلت تجعلني ألتهب
    Nur damit du es weißt. Die Mädchen verarschen immer mich. Open Subtitles فقط لتعرفي انا الرجل الذي تعبث به الفتيات
    Und nur damit du es weißt, wenn du dieses Stück Land verkaufst, egal an wen, Open Subtitles لتعلم فقط بعت إذا احد أي إلى الأرض هذه الإطلاق على احد أي
    Okay, aber nur damit du es weißt: Open Subtitles حسناً ، سأنسَ ذلك .. ولكن لعلمك أنت تعجبني أكثر
    Nur damit du es weißt, wenn meine Freunde nicht da gewesen wären... hätte ich ja gesagt. Open Subtitles فقط لعلمك اذا اصحابي لم يكونو موجودين سأقول نعم
    Nur damit du es weißt, du wirst gut vertreten in dieser Schlacht der Exen. Open Subtitles فقط لعلمك انت تتصرف بنبل في صراع الحبيبات السابقات هذا
    Nur, damit du es weißt, er wird dir nichts zahlen, wenn du es jedem verrätst. Das hat er bereits. Open Subtitles حسنًا لعلمك فقط، لن يهبك إن أخبرت الجميع.
    Und nur damit du es weißt, ich würde nie die ärztliche Schweigepflicht brechen. Open Subtitles وفقط لعلمك لن أخرق ابداً قاعدة السرية بين الطبيب والمريض
    Nur damit du es weißt, ich hatte nichts mit dem Video zu tun. Open Subtitles لم تكن لدي اي فكرة حول ذلك الفيديو فقط لعلمك
    Nur damit du es weißt, ich habe letztes Jahr $300.000 verdient. Open Subtitles لعلمك بس انا السنة اللى فاتت عملت اكتر من 300 الف دولار فى الشغل ده
    Nur damit du es weißt, diese Untersuchung war für mich auch kein Honiglecken. Open Subtitles فقط لعلمك, هذا الفحص لم يكن نزهة بالنسبة لي, ايضا
    damit du es weißt, ich bin Gruppenführer meines Call of Duty World League Challenge Division Teams. Open Subtitles لعلمك أنا قائد الفريق في لعبة كول اوف ديوتي في بطولة العالم في قسم تحدي الفرق
    Richtig. Nur damit du es weißt, ich hätte es nicht gemacht. Open Subtitles حسناً, لعلمك فقط لما كنت سأستمر في هذا
    Richtig. Nur damit du es weißt, ich hätte das nicht durchgezogen. Open Subtitles حسناً, لعلمك فقط لما كنت سأستمر في هذا
    Aber nur, damit du es weißt: Open Subtitles فقط لتعرفي بإنّي لست الرجل الذي تذهبين إليه بعد أن هُجرتي
    Und nur damit du es weißt, ich werde dich nächste Woche nach einem Date fragen, also versuche überrascht zu tun. Open Subtitles وفقد لتعرفي, سوف اطلب منك الخروج معي الاسبوع المقبل تصرفي وكأنكِ متفاجأه
    - Nur damit du es weißt, ich habe meine ganzen Blumen verändert. Das hättest das nicht tun müssen. Open Subtitles لتعرفي فقط، لقد بدلت جميع زهوركِ - لا يجب عليكِ فعل هذا -
    Nur damit du es weißt, das ist alles deine Schuld. Open Subtitles فقط لتعلم ، هذا كلّة ذنبك
    Nur damit du es weißt. Open Subtitles و لتعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus