"damit wir uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • لنكون
        
    • لنكن
        
    • أنفسنا
        
    damit wir uns ganz klar verstehen, du gehst mit dieser Firma nicht an die Börse, ist das klar? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لن تأخذ هذه الشركة هل فهمت هذا ؟
    Nur damit wir uns richtig verstehen, hier zu bleiben und mit dir zu üben, war ein Zeichen für dich, dass ich sexuell empfänglich bin. Open Subtitles فقط لنكون واضحين هل تدرك أن إعادة التدريب معك هو وسيلة لأخبرك أني متوفرة جنسيا
    Nur damit wir uns klar sind, die linke Seite des Kühlschranks gehört mir. Open Subtitles فقط لنكون واضحين الجهه اليسرى من الثلاجة تخصني
    Nur damit wir uns verstehen, ich hab dich nie unterschätzt, okay? Open Subtitles فقط لنكن وآضحيــن ، لمـ استخـف بك أبدآ، حسنــا؟
    Nur damit wir uns verstehen, ich werde weiterhin deine Gespräche mithören. Open Subtitles فقط لنكن واضحين سأستمر بإستراق السمع لمحادثاتك الخاصة
    Container als Sichtschutz, die Feuerwehr und Arbeitsschutz, damit wir uns nicht gegenseitig in die Luft jagen. Open Subtitles ورجل الإطفاء في حالة لو الأمور خرجت عن السيطرة ومركز الاسعاف المتحرك لو فجرنا أنفسنا
    Also du kannst versuchen dir Neuro von mir wegzunehmen, aber damit wir uns einig sind, Open Subtitles لذا بإمكانكِ أن تحاول سرقة العصبية من تحت يدي، لكن فقط لنكون واضحين،
    Nun, nur damit wir uns verstehen, Amerikaner, es gibt hier weder Elektrizität noch fließendes Wasser. Open Subtitles حسن، لنكون واضحين فقط أيّها "الأميركيّ" لا يوجد بها كهرباء أو ماء جارٍ
    Nun, nur damit wir uns verstehen, Amerikaner, es gibt hier weder Elektrizität noch fließendes Wasser. Open Subtitles حسن، لنكون واضحين فقط أيّها "الأميركيّ" لا يوجد بها كهرباء أو ماء جارٍ
    Nur damit wir uns verstehen, wie würdest du sexy definieren? Open Subtitles لنكون واضحين فحسب، كيف يُمكنك تعريف "مُثير"؟
    damit wir uns richtig verstehen. Open Subtitles لنكون على نفس الدرب عندما نجد المعبد...
    damit wir uns verstehen. Open Subtitles لنكون على وضوح.
    Nur damit wir uns verstehen, dass ist ein Kredit. Open Subtitles فقط لنكون واضحين, هذا قرض.
    damit wir uns nicht missverstehen, ihr wollt euch also die Seele aus dem Leib reißen lassen und einen kleinen Spaziergang in der Geisterwelt unternehmen? Open Subtitles المغتر - حسناً , لنكن واضحين - تريدان إخراج روحيكما من جسديكما و تقومان بنزهة قصيرة في عالم الأرواح ؟
    Nur damit wir uns nicht falsch verstehen, will ich deutlich sein. Open Subtitles حتى لا نخرج عن الموضوع لنكن واضحين
    Aber damit wir uns richtig verstehen, Open Subtitles لكن .. لنكن واضحين
    Nur damit wir uns verstehen, reden wir hier von Bagdad, oder was vor Bagdad passierte? Open Subtitles لنكن واضحين تماماً هل تتكلّم عما حصل في (بغداد) أم قبله؟
    damit wir uns verstehen: Open Subtitles حسناً، لنكن واضحين
    Nur damit wir uns verstehen, Mr. Carlisle. Open Subtitles فقط لنكن واضحين, سيد كارليسل,
    Weil der Zugang zu den Geschäften zerstört ist, wird dann eine Behindertenrampe darauf geklatscht und dann kommt, damit wir uns besser fühlen, ein Natur-Pflaster davor. TED لأن العلاقة بين تجارة التجزئة قد دمرت، نضع ​​منحدر المعاقين على ذلك ، ثم لنجعل أنفسنا تشعر بتحسن، وضعنا طابع إسعافات أولية أمامه
    Wir finden uns wieder in einer Welt, die enorm komplex ist und bisher haben wir Algorithmen verwendet, um sie einigermaßen herunterzufiltern, damit wir uns in ihr zurechtfinden. TED هنا نجد أنفسنا في عالم له نطاق واسع ومعقد، ولقد تم استخدام طرق لتصفيتها حتى يمكننا التنقل خلالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus