"das ändert nichts an" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا لا يغير
        
    • هذا لايغير
        
    • هذا لن يُغير
        
    das ändert nichts an der Tatsache, dass du uns 600 Riesen schuldest. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من حقيقة أنك مدين لنا بستمائة ألف دولار
    Aber das ändert nichts an meinen Gefühlen, Debbie. Open Subtitles لم اعد صديقك المقرب الان هذا لا يغير شعوري تجاهك يا ديبي
    Möglich, aber das ändert nichts an der Tatsache, dass er ermordet wurde. Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    das ändert nichts an der Tatsache, dass sie mit anderen Männern rumgemacht hat, und du ihn bittest, es einfach durchzustehen. Open Subtitles .. هذا لايغير حقيقة انها في الخارج تعبث مع الرجال وتطلبين منه انه يمتص غضبة
    Weißt du, das ändert nichts an den Tatsachen. Open Subtitles حسنا , تعلمي, هذا لايغير الحقائق
    das ändert nichts an seiner Autorität. Open Subtitles أُسقف (روما) إذا شئت هذا لن يُغير من سُلطته
    das ändert nichts an meinen zehn Jahren Forschung über sie. Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً
    Es nimmt mich mit, aber das ändert nichts an meinen Gefühlen. Open Subtitles ربما أكون منزعجة لكن هذا لا يغير شعوري تجاهه
    das ändert nichts an der Tatsache dass sie in einen Hinterhalt geraten sind, beabsichtigt, oder nicht. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أنكم وقعتم بكمين عمدا او ليس عمد.
    Ihr seid zwar jetzt in einer anderen Zeit und an einem anderen Ort, aber das ändert nichts an der Tatsache das ihr eine lange und wunderschöne Freundschaft miteinander habt. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass wir immer noch jemanden in der Regierung finden müssen, dem wir vertrauen können. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أنّنا مازلنا بحاجة لأحد من داخل الحكومة نثق به
    das ändert nichts an der Tatsache, dass du, auf deine Art und Weise, immer noch von ihm abhängig bist, Sherlock. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنكَ بطريقة ما مازلت معتمداً عليه
    - Ich weiß, und ich weiß, ich wurde überstimmt, aber das ändert nichts an der Tatsache, dass wir in der Unterzahl sind. Open Subtitles وأنا أعلم، وأنا أعلم أنني الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أننا تفوقها.
    das ändert nichts an der Tatsache, dass du mich anwiderst. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أن كنت لا تزال تصيب لي.
    das ändert nichts an der Tatsache, dass wir uns um den Kleinen kümmern müssen. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنه يتحتم علينا... الاعتناء بهذا الشيء
    Meinem Jungen geht es gut. das ändert nichts an deinem Schicksal, ich habe ein volles Magazin. Open Subtitles هذا لا يغير مصيرك، أنت تحت رحمتي
    Clever, aber hören Sie, das ändert nichts an der Tatsache, dass Ihr Benehmen absolut inakzeptabel war. Open Subtitles - خطة ذكية، اسمعي هذا لا يغير الواقع القائل إن تصرفاتك ليست أبداً مقبولة
    Aber das ändert nichts an unserer Abmachung wegen meiner 3 Jahre? Open Subtitles هذا لايغير من إتفاقنا، صح؟
    Aber das ändert nichts an meinen Gefühlen Dir gegenüber. Open Subtitles لكن هذا لايغير شعوري نحوك
    das ändert nichts an unserer Beziehung. Open Subtitles هذا لايغير علاقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus