"das gibt uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا يعطينا
        
    • وهذا يعطينا
        
    • هذا يمنحنا
        
    • ذلك يعطينا
        
    • سيعطينا هذا
        
    • مما يعطينا
        
    Das gibt uns die Flexibilität, in sehr schwieriges Terrain vorzudringen und tatsächlich hinzugehen, wo man will. TED ولذا ، هذا يعطينا الفرصة في الوصول إلى مناطق صعبةٍ جداً والوصول إلى الهدف المحدد.
    Das gibt uns genug Zeit zum Einrichten von Lebenserhaltungssystemen im Netz. Open Subtitles هذا يعطينا الوقت الكافي لدخول الأنفاق وبدء أنظمة دعم الحياة
    Noch sind das frühe Signale, der Weg ist noch weit, doch Das gibt uns viel Hoffnung für die Zukunft. TED لا تزال كل هذه علامات مبكرة، هناك طريق طويل لنقطعه، ولكن هذا يعطينا الكثير من الأمل للمستقبل.
    - Das gibt uns ein Zeitfenster. - Wir können Stellung beziehen. Open Subtitles ـ وهذا يعطينا مجالاً ـ حسناً، يمكننا أن نعد بياناً
    Gut, Das gibt uns etwas Zeit herauszufinden, wo wir hin müssen. Open Subtitles جيد، هذا يمنحنا بعض الوقت لمعرفة كيف نعود إلى طريقنا.
    Das gibt uns noch zwei Samstage. Open Subtitles المضمار مفتوح حتى نهاية الشهر ذلك يعطينا سبتين أضافيين
    Das gibt uns ein bisschen Zeit, um herauszufinden, wer sein Dämon ist. Open Subtitles سيعطينا هذا بعض الوقت . لنعرف من هو هذا المشعوذ
    Kommt schon Gentlemen, Das gibt uns die Chance zu zeigen, was für einen Charakter wir haben. Open Subtitles انظروا، هيا، أيها السادة، هذا يعطينا الفرصة لنريهم ما نوع الشخصيات التي لدينا
    Das gibt uns den heutige Tag und das Wochen- ende, um die ersten Werbe-Etats zu sammeln... und eine Notbesetzung, um sie zu betreuen. Open Subtitles هذا يعطينا اليوم و عطلة نهاية الأسبوع أولاً لجمع الحسابات و من ثم تعيين فريق من الموظفين لخدمتهم
    Das gibt uns ein Suchgebiet von ungefähr zwei Meilen in jede Richtung. Open Subtitles هذا يعطينا مجال بحث تقريبي حوالي ميلين في كل الاتجاهات
    Das gibt uns drei Stunden, um die Trucks aufzuspüren und noch vor der Grenze zu stoppen. Open Subtitles حسناً، هذا يعطينا ثلاث ساعات لإيجاد الشاحنات ونوقفهم قبل الدخول للحدود
    Das gibt uns einen guten Anfangspunkt, oder nicht? Open Subtitles هذا يعطينا سبب للعمل .. أليس كذلك؟
    Nun, Das gibt uns ein genaues Wochenende. Open Subtitles حسناً هذا يعطينا نهاية أسبوع بكل تأكيد
    Das gibt uns ein wenig Zeit, um uns aneinander zu binden. Open Subtitles هذا يعطينا وقتاً للترابط سوياً.
    Das gibt uns eine Form, die wir verbildlichen, wahrnehmen können. TED وهذا يعطينا نسق يمكنان تخيله .. ويمكننا فهمه
    Das gibt uns eine einmalige Perspektive, was Maschinen können, was sie nicht können und welche Arbeitsplätze sie automatisieren oder bedrohen könnten. TED وهذا يعطينا منظورا فريدًا لما تستطيع الآلات فعله وما لا تستطيع فعله وما الوظائف التي يمكن للآلات أن تؤديها أو تهددها
    Das gibt uns die Chance, noch einen Blick auf das Foto der holländischen Bergpolizisten zu werfen. Open Subtitles أفضل شيء هو ان هذا يمنحنا فرصة لنلقي نظرة أفضل على صورة شرطي الجبل الهولندي
    Sie werden Gespräche aufnehmen. Das gibt uns Zeit. Open Subtitles ونجعلهما يتباحثان هذا يمنحنا الوقت لنعثر على المركب
    Das gibt uns Zeit, um als Erste am Piz Gloria zu sein - mit dem Militär. Open Subtitles سيدي، ذلك يعطينا وقت للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة
    Das gibt uns Zeit, bis die Presse kommt. Open Subtitles سيعطينا هذا بضع ساعات حتى تسمع الصحف بالخبر.
    Eddie ist hier für ein MRI. Das gibt uns zwei Stunden. Open Subtitles إيدي هنا لإجراء فحص بالرنين المغناطيسي مما يعطينا ساعتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus