"das ist so" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا غير
        
    • كم هذا
        
    • هذا أمر
        
    • هذا شيء
        
    • هذا جدّ
        
    • هذا يشبه
        
    • هذا في منتهى
        
    Das ist so ungerecht. Natürlich ist es ungerecht. Open Subtitles بالطبع هذا غير عادلٍ، فإنّنا نساء.
    Das sind ca. 70, 80 Fuß. Das ist so unwirklich. Open Subtitles حوالي 70 أو 80 قدم هذا غير حقيقي
    MANN: Das ist so aufregend. Möchte wissen, wer als Nächstes kommt. Open Subtitles كم هذا مثير مع من سأتحدث لاحقاً يا ترى
    Oh, Das ist so aufregend! Open Subtitles وه، كم هذا مثير
    Das ist so herzerwärmend, Leute. Glauben Sie, Sie können das ein wenig später beenden? Open Subtitles هذا أمر مُبهجٌ للغاية يا رفاق، ألا تعتقدان أنّ بإمكانكما إنهاء هذا لاحقاً؟
    Das ist so entwürdigend. - Es dauert nicht lange. Open Subtitles هذا شيء شائن لن يدوم ذلك طويلا.
    Das ist so tiefgründig. Open Subtitles يا صاحب، هذا جدّ عميق
    Plötzlich kamen all die Krähenscharen und fingen an sie aufzusammeln und man denkt einfach nur, Das ist so unfair. Open Subtitles وفجأة كل هذه الغربان بدأت بالتدفق ويبدؤون بالتقاطهم وأنت تفكر: "هذا غير عادل".
    Das ist so unsexy, dass ich Schlupfwarzen kriege. Open Subtitles هذا غير جذاب للغايه قُلبت حلمتي
    Aber Das ist so wahrscheinlich wie Dr. Montgomerys Wiederauferstehung. Open Subtitles لكن يمكنني أن أخبركم أن هذا غير محتمل بقدر عودة "مونتغومري" إلى الحياة.
    Aber Das ist so ungerecht. TED ولكن هذا غير عادل.
    Das ist so unfair, Alex. Open Subtitles هذا غير عادل ، أليكس.
    Oh, Jesus! Das ist so entsetzlich. Open Subtitles ياللمسيح كم هذا فظيع
    Ja. Das ist so traurig. Open Subtitles أعلم، كم هذا محزن
    Das ist so was von enttäuschend. Open Subtitles كم هذا مخيب للآمال
    Oh, Das ist so traurig. Open Subtitles والتي تعانقني وضربة خفيفه على ظهري أوه ، هذا أمر محزن.
    Ich fühle mich, als hätte ich seit Monaten nichts gegessen. Glaubt ihr, Das ist so eine existenzielle Seelen-Sache? Open Subtitles أشعر كأنني لم أكل منذ أشهر ، أتعتقدا أن هذا أمر متعلق بالوجود والقلب؟
    Auch Huren und Schwule, aber Das ist so schwer! Open Subtitles حتى العاهرات والشواذ جنسيا ولكن هذا أمر صعب جدا.
    Das ist so was von revolutionär, dass mir noch jetzt das Herz klopft. Open Subtitles هذا شيء ثوري يا رجل قلبي يخفق الآن
    Das ist so als kämen Jesus, Moses und Mohammed zusammen und sagten: "Leute, Leute, -- hier ist etwas, woran wir alle glauben können." TED وهذا مثل أن يأتي الأنبياء عيسى وموسى ومحمد جميعاً ويقولون، "يا شباب ... هذا شيء يمكننا أن نؤمن به جميعاً."
    Das ist so typisch. Open Subtitles هذا جدّ نموذجي.
    Das ist so ziemlich der einzige Ort auf der Welt, an dem ich dir fast überlegen bin. Open Subtitles هذا يشبه المكان الأول في العالم الذي تقريباً أجاريك فيه
    SCHULZIMMER Das ist so blöd. Ich bin müde. Open Subtitles هذا في منتهى الغباء,انا متعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus