Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2004 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2004 |
Für das Jahr 2006 belaufen sich die humanitären Hilfsappelle der Vereinten Nationen auf 4,7 Milliarden Dollar, die 31 Millionen Menschen in 26 Ländern zugute kommen sollen. | UN | ووصلت قيمة النداءات الإنسانية للأمم المتحدة لعام 2006 إلى 4.7 بلايين دولار وسيستفيد منها نحو 31 مليون شخص في 26 بلدا. |
3. beschließt, sowohl Montenegro als auch Serbien für das Jahr 2006 in die Kategorie I einzustufen; | UN | 3 - تقرر أن تدرج كلا من الجبل الأسود وصربيا في المستوى طاء بالنسبة لعام 2006؛ |
Boston, wir schreiben das Jahr 1876, das ist Alexander Graham Bell, der zusammen mit Thomas Watson an der Erfindung des Telefons arbeitete. | TED | إنه في عام 1876 في بوستن, وهذا هو ألكساندر غراهام بيل الذي كان يعمل مع تومس واتسون في إختراع التلفون. |
Zu diesem Zweck baten sie die Generalversammlung, auf ihrer einundsechzigsten Tagung das Jahr 2010 zum Internationalen Jahr der biologischen Vielfalt zu erklären. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية دعت الأطراف الجمعية العامة إلى إعلان عام 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي في دورتها الحادية والستين. |
Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2003 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003 |
Und hier, auf der rechten Seite, sehen Sie die Benzinemissionen, die Sterblichkeitsraten für das Jahr 2020. | TED | ولذا، على اليمين، أنت ترى إنبعاثات البنزين، معدل الوفيات لعام 2020. |
Die Volkszählung, die Sie gerade erwähnten, die war für das Jahr 1930, richtig? | Open Subtitles | الإحصاء الذي ذكرته قبل لحظة، كان لعام 1930، أليس كذلك؟ |
Dieser Cyborg unternahm eine Zeitreise in das Jahr 2008. | Open Subtitles | هذه الألة اختبرت السفر عبر الزمن و عادت لعام 2008 |
Der Poststempel war von 1973, zufälligerweise das Jahr, in dem Ihr Gegner in den Gemeinderat einzog. | Open Subtitles | وكان مختوم بريدياً لعام 1973. والذي يُصادف أنه العام الذي فاز فيه خصمك، بأول مقعد له علي لوحة المُجتمع. |
Finanzierung der Mittelbewilligungen für das Jahr 2006 | UN | جيم تمويل الاعتمادات لعام 2006 |
Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen im Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2005 | UN | حادي عشر الآثار الإداريـة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2005 |
Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2007 | UN | ثالث عشر الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007 |
Die Reaktionen auf die konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappelle für das Jahr 2000 waren bisher enttäuschend. | UN | 116 - وفيما يتعلق بالاستجابة للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات لعام 2000 فقد كانت حتى الآن مخيبة للآمال. |
4. beschließt, dass Tuvalu ein entsprechender Anteil seiner Veranlagung als Nichtmitgliedstaat für das Jahr 2000 gutgeschrieben wird; | UN | 4 - تقرر أن يضاف لحساب توفالو جزء مُناظر من نصيبها المقرر كدولة غير عضو لعام 2000؛ |
Wir gehörten zu den Ländern, die die Aufnahme dieses Themas sowohl in das Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005 als auch in die Tagesordnung des Sechsten Ausschusses für das Jahr 2006 begrüßten. | UN | فقد كنا من ضمن من أيدوا إدراج هذا الموضوع في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لعام 2005 وفي جدول عمل اللجان في عام 2006. |
Wenn ich also Klimawandel für das Jahr 2006 eingebe, sehen wir, wie dieses Universum aussieht. | TED | إذاً اذا وضعت تغير المناخ لكل عام 2006، سترى كيف كان يبدو الكون حينها. |
sowie unter Hinweis darauf, dass das Jahr 2005 die Halbzeit der Dekade bildet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن عام 2005 يوافق منتصف ذلك العقد، |
1. beschließt, das Jahr 2009 zum Internationalen Jahr der Naturfasern zu erklären; | UN | 1 - تقرر أن تعلن عام 2009 سنة دولية للألياف الطبيعية؛ |
Durch einen Zufall wurden wir mal in das Jahr 1969 geschickt. | Open Subtitles | منذ عدة سنوات حدث حادث غريب أعادنا لسنة 1969 |
das Jahr geht zu Ende, Herr Pastor. Müssen wir etwa wieder frieren? | Open Subtitles | السنة على وشك التغيير ايها الكاهن, ايجب ان نتجمد ثانية ؟ |
davon überzeugt, dass über das Jahr 2004 hinaus handlungsorientierte Folgemaßnahmen zum zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie ergriffen werden müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة ذات منحى عملي للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004، |
Wenn wir das Jahr 1829 haben... - Stimmt das? | Open Subtitles | لو ان هذا العام هو 1829 اليس كذلك بالطبع |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 53/132 vom 9. Dezember 1998, in der sie beschloss, das Jahr 2001 als Internationales Jahr der Mobilisierung gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz zu begehen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 53/132 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي قررت فيه الاحتفال بسنة 2001 بوصفها السنة الدولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Das war das Jahr, in dem Mu Shun und ich an einen Ort ohne Sonnenlicht gebracht wurden. | Open Subtitles | كان ذلك العام. الذي نشأت فيه انا و موشان مكان بلا ضوء الشمس. |
Es war das Jahr, bevor er sein erstes Einkaufszentrum eröffnet hat... und sein Unternehmen schnell gewachsen ist. | Open Subtitles | لقد كان هذا في العام الذي يسبق بناء أول مركز تسوق تجاري له من ثم أزدهر عمله |