"das nur" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذه مجرد
        
    • هذا فحسب
        
    • هذا مجرد
        
    • ذلك فحسب
        
    • بهذا فقط
        
    • ذلك فقط
        
    • بذلك فقط
        
    • تلك فقط
        
    • هذا فقط
        
    • ذلك إلا
        
    • ذلك مجرد
        
    • لهذا أن
        
    • هذا من اجل
        
    • هذه مجرّد
        
    Das sind $ 250,000 im Jahr... und das nur bei einem Bezirk! Open Subtitles وهذه مئتان وخمسون ألف في السنة لكن هذه مجرد دائرة واحدة
    Hör mal, ich sage dir das nur, weil ich dich liebe. Open Subtitles أقول هذا فحسب لأنّي أحبّك، لن يكن لك مستقبلاً مهنياً مستقرّاً
    Da steht immer eine Gruppe von gutaussehenden Epidemiologen bereit. Die kommen und retten alle. Aber so läuft das nur in Hollywood. TED هناك مجموعة من علماء الأوبئة الوسيمين مستعدين للذهاب، أنهم يتحركون، يقومون بإنقاذ الناس، ولكن هذا مجرد تمثيل.
    Ja, noch eine Minute, ich muss das nur noch klären. Open Subtitles ,أجل, دقيقة واحدة أحتاج إلى أنهي ذلك فحسب
    Ich mache das nur für eine Stunde, um euch zu zeigen, wie das geht, und dann bin ich raus. Open Subtitles أنا سأقوم بهذا فقط لساعة، لأريكم كيفية القيام به، وبعدها أنا سأخرج.
    Sagst du... sagst du das nur, damit ich mich besser fühle? Open Subtitles هل ، هل تقول ذلك فقط لتجعلني أشعر بشكل أفضل؟
    Du weißt, dass ich das nur für dich tue. Open Subtitles أريد فقط أن تعرف بأني أقوم بذلك فقط من أجلك
    Und so fing ich an zu denken, nun, vielleicht ist das nur ein Zufallsmuster. TED ولذا، بدأت بالتفكير حولها، حسناً، ربما تلك فقط عينة عشوائية.
    Sieh, ich sag dir das nur für den Fall, dass du es wirklich wissen musst. Open Subtitles انظر، أنا أخبرك هذا فقط لأنه إذا أردت أن تعرف، من الأفضل أن تعلم
    Letzten Endes kann das nur erreicht werden, wenn unsere internationalen Institutionen gut genug arbeiten und das schaffen können. TED الآن في نهاية الأمر، لن نتمكن من تحقيق ذلك إلا لو كانت المؤسسات الدولية لدينا تعمل جيدا بما يكفي لتتمكن من تحقيقه.
    Willst du mir immer noch weißmachen dass das nur ein Brandsatz ist? Open Subtitles الأ تزال تتوقع مني أن أصدق بأن هذه مجرد عبوة حارقة؟
    Wenn das nur die Trockenübung ist, kann ich auch allein gehen. Open Subtitles تعلمون، إن كانت هذه مجرد مراقبة، أستطيع دائمًا الذهاب لوحدي.
    Sie tun das nur, wenn sie noch am Leben sind... und sie sie mit ins Krankenhaus nehmen, bevor sie die Arbeit am Tatort abgeschlossen haben. Open Subtitles إنهم يفعلون هذا فحسب إذا كنتِ ،لا تزالين حية ويتم نقلك إلى المستشفى قبل .إنتهائهم من فحص موقع الجريمة
    Wie kannst du das nur einfach so wegwerfen? Open Subtitles كيف يمكنك أن ترمي هذا فحسب ؟
    Vergiss es. Für sie ist das nur ein Zirkus. Open Subtitles على أية حال هذا مجرد عرض استثنائى بالنسبة لهم هذا لا يهم
    Bringt ihn nach Hause. Bringt ihn da hin, wo das nur eine Fleischwunde ist. Open Subtitles أعده إلى البيت، أعده إلى حيث كان هذا مجرد جرح سطحي
    Sie hätten das nur getan, wenn Sie genau gewusst haben, dass sie nicht in Gefahr waren. Open Subtitles ستفعل ذلك فحسب إذا كنت تعرف أنها ليست في خطر. لأنك زرعت القنبلة.
    Du tust das nur, um mir heimzuzahlen, dass ich dich abserviert habe. Open Subtitles إنّك تفعلين ذلك فحسب انتقاما مني لانفصالي عنك
    Ich mache das nur, damit ich tagsüber vorsprechen kann. Open Subtitles أقوم بهذا فقط لكي أجرب الأداء طوال النهار
    Sie hat uns das nur erzählt, weil sie will, dass wir die Sache fallen lassen. Open Subtitles إنها تُخبرنا بهذا فقط لأنها تُريدنا أن نترك القضية
    Nun, in vielen Fällen ist das nur eine Sache des Überlebens. TED الآن بطرق مختلفة، ذلك فقط مرتبط بالبقاء.
    Sie sollten das nur mache, wenn Sie auch Recht haben. Open Subtitles يجب أن تقوم بذلك فقط عندما تكون على صواب
    Das ist ein Silikon-Wafer und im Grunde genommen ist das nur eine gewisse Menge von zweidimensionalem Zeug, aufeinander geschichtet. TED هذه رقاقة سيليكون، وأساسا تلك فقط مجموعة كاملة من أشياء ثنائية الطبقات، تطابقت نوعا ما.
    Sag aber den anderen nichts. Ich mache das nur für dich! Open Subtitles لا تخبري الأخرين بهذا أنا أفعل هذا فقط من أجلك
    Wenn Brock Landers seine Waffe zieht, dann tut er das nur, um das Gute zu verteidigen. Open Subtitles . إنه لا يفعل ذلك إلا في سياق الخير والحق.
    Und bezüglich meiner ehemaligen Heirat, nun ja, ich bin mir sicher, dass das nur ein kirchlicher Fehler ist, den wir beseitigen können. Open Subtitles أما بشأن زواجي السابق، أنا واثقة بأن ذلك مجرد خطأ في الكنيسة يمكننا أن نصححه في الحال
    '"Neues Leben besiegt den Tod.'" Wie war das nur gemeint? Open Subtitles الحياة الجديدة وحدها يمكنها التغلب على الموت ماذا يفترض لهذا أن يعني ؟
    Du machst das nur wegen der Schnecke, richtig? Open Subtitles كن صادقا , انك فى كل هذا من اجل مؤخرات الفتيات , صحيح ؟
    Oder ist das nur eine Lüge die mir mein dunkler Begleiter vorgaukelt? Open Subtitles أم أنّ هذه مجرّد كذبة يخبرني بها الراكب المظلم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus