Also kannst du dir sicher sein, dass mir die Erde egal ist, denn ich werde durch das Weltall fliegen, wie ein Komet. | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن تصدق أنني لا أهتم إذا أنفجر الكوكب.. لأنني سأكون مجرد جليد يطفو في الفضاء مثل المذنب. |
Das ist womöglich die beste Zeit in der Geschichte der Menschheit das Weltall zu lieben. | TED | وربما هذا افضل شيء ستمر عليه البشرية التي تحب الفضاء |
Wir verdanken die Vorstellung, dass das Weltall wie eine Trommel klingt, Albert Einstein, dem wir so viel verdanken. | TED | ندين بفكرة أن الفضاء يرتد مثل الطبل إلى ألبيرت أينشتاين، إنا ندين له الكثير. |
Was Sie hören, ist das Geräusch, mit dem das leichte Schwarze Loch auf das Weltall hämmert, jedes Mal, wenn es dicht daran vorbeikommt. | TED | تستمعون هنا إلى صوت الثقب الأسود الخفيف و هو يطرق الفضاء كلما إقترب من الآخر. |
Aber es trifft auf wie ein Schlegel und zertrümmert das Weltall regelrecht, lässt es wie eine Trommel schwingen. | TED | لكنه يبدوا كضرب مطرقة، و هو يكسر بذالك الفضاء حوله، فيجعله يرتد كالطبل. |
Die meisten Menschen assoziieren das Weltall mit Stille. | TED | في الحقيقة, معظم الناس يربطون الفضاء بالسكون والصمت. |
Aber trotzdem hat kaum jemand das Weltall jemals gehört. | TED | ولكن على الرغم من هذا، يصعب على اي منا سماع صوت الفضاء. |
Für eine Gemüsepflanze ist meine Wohnung ungefähr so fremd wie das Weltall. | TED | الآن بالنسبة لنبات الخضار، فإن شقتي يجب أن تكون تقريبا مثل الخارج في الفضاء الخارجي. |
Gerede über das Weltall scheint immer an der Mehrdeutigkeit von Zweck und Timing zu kranken. | TED | الحديث عن الفضاء دائما يبدو معلقا بغموض الهدف والتوقيت. |
das Weltall selbst vergrößert sich mit einer zunehmenden Geschwindigkeit. Die riesige Mehrheit der Galaxien entfernt sich so schnell von uns, dass ihr Licht uns vielleicht nie erreichen wird. | TED | الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات تتباعد عنا بسرعة كبيرة بحيث لن يصلنا أي ضوء منها. |
Mit dem Gegenstand hofften sie jedermanns Aufmerksamkeit erregen zu können, indem sie die ersten wären, die das Weltall eroberten. | TED | بها، كانوا يأملون سلب عقول البشر في كل مكان بأن يكونوا أول من فتح الفضاء |
Wenn wir aber über die nächsten hundert Jahre hinaus weitermachen möchten, ist unsere Zukunft das Weltall. Das ist der Grund, warum ich für die bemannte -- | TED | ولكن إذا أردنا أن نستمر الي ما هو أبعد من المئة سنة القادمة فإن مستقبلنا في الفضاء. ولهذا السبب أنا من مؤيدي |
Vor 20 Jahren, 30 Jahren konnten nur bedeutende, professionelle Astronomen, mit sehr großen Teleskopen, sehr weit in das Weltall sehen. | TED | منذ 20 سنة أو 30 سنة فقط علماء الفلك المحترفون و باستخدام التليسكوبات الكبيرة يمكنهم رؤية الفضاء البعيد |
Sie patrouillieren in Raumschiffen wie diesen durch das Weltall und sichern den Frieden. | Open Subtitles | وظيفتها هي الدوريات حول الكواكب في سفن الفضاء مثل هذا الشيء ، والحفاظ على السلام. |
Die Sterne und alles flog herum. Daraus entstand das Weltall. | Open Subtitles | كل المعادن — كل شئ انتشر في كل مكان مكونا الفضاء |
Lm Radio sagten sie was über das Weltall. | Open Subtitles | كان يتحدث الراديو عن شيء من الفضاء الخارجي |
das Weltall ist nichts anderes als ein neues Stück Land. | Open Subtitles | الفضاء الخارجي لا يختلف عن اي حدود اخرى. |
Das Hypergate war unsere größte Hοffnung, das Weltall zu kοlοnisieren, unsere größte Überlebenschance. | Open Subtitles | وكانت البوابة الفضائية هى أفضل الطرق لإكتشاف وقطع الفضاء وكان هذا هو الحل الأفضل للمعيشة. |
Weißt du, wie groß das Weltall ist? | Open Subtitles | ألديك فكرة عن مدى شساعة الفضاء البينجمي؟ |
Es war einmal eine gewisse Rasse, die sich auf eine Reise... durch das Weltall begab. | Open Subtitles | في يوم من الأيام، كان ثمة جنس من البشر ذهبوا برحلة عبر الفضاء.. |