"das wollte ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا ما أردت
        
    • هذا ما كنت
        
    • أقصد ذلك
        
    • لم أرد
        
    • لقد أردت
        
    • كنت سأقول
        
    • هذا ما أريد
        
    • كنت على
        
    • أقصد هذا
        
    • كنت سأفعل
        
    • هذا ما أردته
        
    • أقصد فعل هذا
        
    • أردت فعل
        
    • هذا ما أود
        
    • وهذا هو ما جئت
        
    - Das wollte ich hören. - Nun, das versuchen wir ja zu tun. Open Subtitles ـ هذا ما أردت سماعه ـ حسنا، هذا ما نحاول القيام به
    Das war unglaublich. Das wollte ich auch. TED كان هذا لا يصدق . كان هذا ما أردت فعله.
    - Das wollte ich dir erzählen. Der Weg bis hierher war ein Abenteuer. Open Subtitles هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به لقد قابلت فتاة في الشارع
    Das wollte ich nicht. Mein Bein hat sich verkrampft. Open Subtitles حبيبتي ، آسف ، آسف لم أقصد ذلك رجلي ارتفعت قليلاً فحسب
    Das wollte ich nicht. Ich sagte ihnen immer, das sei mein Job, TED لم أرد ذلك. كنت اخبرهم, اتقاضى راتبًا لفعل ذلك.
    Das wollte ich eigentlich nur von dir hören. Danke. Open Subtitles حسناً لقد أردت فقط سماع هذا منك شكرا لك
    Das wollte ich sagen. Open Subtitles ،كلا، أنتِ تبدين رائعـة كنت سأقول لكِ أنكِ تبدين رائعة
    Das wollte ich mit dir bereden, aber gib mir einen Augenblick, ich muss mich anziehen. Open Subtitles هذا ما أريد أن أحدثك بشأنه و لكن امنحني ثانية أريد أن أرتدي ثيابي
    Aber ja, R2, Das wollte ich gerade erzählen. Open Subtitles أجل يا آر 2 ، كنت على وشك أن أخبرهم بذلك
    Er muss was geahnt haben. Das wollte ich vorhin sagen. Open Subtitles لابد أنه شك بالأمر هذا ما أردت أن اخبركم
    Das wollte ich Dirsagen, aber mirwar der Hals zugeschnürt. Open Subtitles هذا ما أردت أن أقول لك ولم أستطيع على ذلك
    Was wissen wir? Das wollte ich dir sagen. Open Subtitles هذا ما أردت إخبارك به اتصلت إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية
    Das wollte ich dir vorhin sagen als du ihn die Luft gingst. Open Subtitles هذا ما كنت أحاول اخباركِ به سابقاً قبل أن تفسدي الأمر
    So war ich, aber Das wollte ich sein: Angelina Jolie. TED هذا ما كنت عليه، لكن قدوتي كانت هي: أنجلينا جولي.
    Ich wollte dich nicht beleidigen, Ben. Das wollte ich nicht. Open Subtitles أنا لم أقصد إهانتكم , بن أنا لم أقصد ذلك
    Das wollte ich nicht, obwohl er uns backstage gebracht hätte. Open Subtitles لم أرد أن أحضرها عن طريق مارتن رغم أنه يستطيع أن يوصلنا للكواليس
    Das wollte ich dich immer schon fragen. Open Subtitles لقد أردت دائما أن أسألك عن هذا.
    Naja, Das wollte ich sagen, aber jetzt hast du es ruiniert. Open Subtitles أعلم ، صحيح؟ أنا أفهمه حسنا ، كنت سأقول هذا ، لكنّك الآن أفسدته
    Staunend schaute ich die Filme an, in meinem Kopf sprühten Funken. Genau Das wollte ich im Leben machen. TED شاهدت هذه الأفلام في تعجب وذهول، وكأن الألعاب النارية تتطاير في رأسي، وتبادر إلى ذهني:" هذا ما أريد أن أفعله في حياتي"
    Oh, ja, Das wollte ich auch, und dann haben Debbie und ich beim Essen kürzlich Abend darüber geredet. Open Subtitles نعم كنت على وشك القيام بذلك، ثم ديبي و أنا تحدثنا على العشاء الليلة الفائته
    Ich muss gehen. Falls ich Sie kränkte, Das wollte ich nicht. Open Subtitles ينبغي أن أذهب - لو أنني أسأت إليك, فأنا لم أقصد هذا -
    Das wollte ich auch, aber... die Umstände haben sich geändert und ich wollte das gern noch machen, bevor ich... bevor... Open Subtitles كنت سأفعل ولكن أشياء تغيرت اردت ان افعل هذا قبل
    Sie versuchen das Feuer zu löschen! Das wollte ich nicht! Open Subtitles إنهم يحاولون إطفاء النار ليس هذا ما أردته
    Das wollte ich nicht. Open Subtitles أنا في غاية الأسف لم أقصد فعل هذا
    Das wollte ich immer schon mal machen. Und, wie fühlen Sie sich? Open Subtitles أشعر بالغيرة الآن لطالما أردت فعل هذا كيف هو شعورك
    Das wollte ich aber nicht. Open Subtitles ليس هذا ما أود أن يُنْجز
    Das wollte ich euch sagen. Open Subtitles وهذا هو ما جئت لاقول لكم الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus