Den Studenten wurde klar, dass viele der älteren Menschen ihren Hörverlust leugneten. | TED | أدرك الطلّاب أن العديد من هؤلاء الأشخاص المسنين يُنكرون ضعف سمعهم. |
Lüge oder nicht, Ihr müsst zugeben, dass viele recht überzeugt davon sind. | Open Subtitles | كذبة أم لا عليك أن تعترف أن العديد يجدون هذا مقنعاً |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass viele der wesentlichen Aufgaben, die der Etappenplan der Internationalen Arbeitsgruppe vorsieht, noch auszuführen sind. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن أن العديد من المهام الأساسية المحددة في خريطة الطريق التي أعدها الفريق ما زالت لم تنفذ. |
Und später entdeckten sie, dass viele der schlimmsten Erkrankungen von eingeatmeten Partikeln verursacht wurden. | TED | واكتشفوا مؤخرًا أنّ الكثير من أسوأ المشاكل الطبية جاءت من الجسيمات يتنفسها الناس. |
Wir erkennen an, dass viele entwickelte Länder Zeitpläne zur Erreichung des Wertes von mindestens 0,5 Prozent bis 2010 erstellt haben. | UN | ونسلم بأن كثيرا من البلدان المتقدمة النمو وضعت جداول زمنية لبلوغ هدف تخصيص ما لا يقل عن 0.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010. |
Und der Beweis für die Stärke des Gleichberechtigungsartikels ist, dass viele von Ihnen heute zum ersten Mal eine schwarze Krawatte tragen. | Open Subtitles | والدليل على قوة التعديل في المساواة الحقوقية هو أن الكثير منكم لم يقم بإرتداء ربطة عنق سوادء قبل الليلة |
Und deshalb, dieser Wandel bewirkte, dass eine extrem interessante Gruppe Studenten zu diesen verschiedenen Musikinstitutionen kam. Und ich muss sagen, dass viele von ihnen jetzt bei professionellen Orchestern überall auf der Welt sind. | TED | وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة. وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم. |
Wir entdeckten, dass viele von uns die Genehmigung suchen, sich weniger als Marken | TED | وما اكتشفناه هو أن العديد منا يبحثون عن إذن للتصرف أقل مثل العلامات التجارية وأكثر مثل الحركات. |
Ihr bemerkt, dass viele der Symbole wie Bilder von Menschen, Insekten, Fischen und Vögeln wirken. | TED | ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور. |
denn ich habe das Gefühl, dass viele unserer technischen Innovationen, die Geräte, von denen wir träumen, uns inspirieren können, bessere Menschen zu sein. | TED | لأنّ لديّ حدسا أن العديد من الابتكارات التكنولوجية لدينا، الأجهزة التي نحلم بها، يمكن أن تلهمنا لنكون بشرا أفضل. |
Ich bin mir sicher, dass viele Leute hier schon von Probiotika gehört haben. | TED | أنا متأكد أن العديد من الأشخاص هنا قد سمع عن البروبيوتيك. |
Ich übertreibe sicher nicht, wenn ich behaupte, dass viele Lehrer einen guten Teil ihrer Lebenserwartung einbüßen, weil sie jeden Tag in einer solchen Umgebung unterrichten. | TED | ولا يعتبر من المبالغة اقتراح أن العديد من المعلمين يفقدون الكثير من متوسط عمرهم المتوقع بالتدريس في بيئات مثل تلك يوما بعد يوم. |
Ich hatte erfahren, dass viele Menschen versuchten, die Grenze nach China nachts zu überqueren, um nicht gesehen zu werden. | TED | عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد |
Meiner Erfahrung nach bedeutet das, dass viele Leute über viele verschiedene Dinge lügen. | Open Subtitles | حسب خبرتي،هذا يعني أن كثير من الناس يكذبون بشأن الكثير من الأشياء |
Ich glaube, dass viele Menschen sterben werden. So geschieht es doch immer. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الكثير من الناس سيلقون حتفهم، هذا ما يحدث دائمًا. |
2. erkennt an, dass viele Entwicklungsländer in hohem Maß auf Grundstoffe als Hauptquelle der Exporteinnahmen, der Beschäftigung, der Einkommensschaffung und der inländischen Ersparnis sowie als treibende Kraft der Investitionen, des Wirtschaftswachstums und der sozialen Entwicklung angewiesen sind; | UN | 2 - تسلم بأن كثيرا من البلدان النامية يعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية بوصفها المصدر الرئيسي لعائدات التصدير ولفرص العمل وإدرار الدخل والمدخرات المحلية فيها، وبوصفها القوة المحركة للاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ |
Das bedeutet, dass viele Leute total unzufrieden und skeptisch sind, wenn ich versuche, Bewusstsein zu erklären. | TED | هذا يعني أن الكثير من الناس فقط تركوا غير راضين تماما و بميولي للشك عندما أحاول تفسير الإدراك |
Wir sind uns dessen bewusst, dass viele der Hauptursachen der Krise mit systemischen Schwächen und Ungleichgewichten zusammenhängen, die zur mangelhaften Funktionsfähigkeit der Weltwirtschaft beitrugen. | UN | ونحن نسلم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي. |
sowie sich dessen bewusst, dass viele der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung, darunter viele kleine Inselhoheitsgebiete, auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet sowie auf anderen Gebieten dringend die Hilfe der Vereinten Nationen und ihres Systems von Organisationen benötigen, | UN | وإذ تدرك أيضا ما لكثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وكثير منها أقاليم جزرية صغيرة، من حاجة ملحة إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من الأمم المتحدة ومن مؤسسات منظومتها، |
Die Fähigkeit der Wirtschaftsliberalen, breite Wählerschichten anzusprechen hat ebenfalls gelitten. Infolge der globalen Wirtschaftskrise haben Wähler staatliche Eingriffe gefordert, was darauf schließen lässt, dass viele das Vertrauen in die schwach regulierten Systeme der Vergangenheit verloren haben. | News-Commentary | كما أصبحت قدرة الليبراليين الاقتصاديين على اجتذاب الناخبين على نطاق واسع هزيلة. ففي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، بدأ الناخبون في المطالبة بتدخل الحكومات، مشيرين إلى أن كثيرين فقدوا الثقة في أنظمة الماضي الخاضعة لقيود تنظيمية خفيفة. |
Jungs, es ist mir aufgefallen, dass viele von Euch in letzter Zeit die Mädchen der Gruppe nicht besonders nett behandelt haben. | Open Subtitles | يا رفاق , تعلمون , أنتبهت إلى أن كثيرا منكم لم يكن يعامل الشابات في مجموعتنا بشكل جيد مؤخرا |
dass viele Männer nicht aktiv über Geschlechterrollen nachdenken oder sie wahrnehmen, ist Teil des Geschlechterrollenproblems. | TED | لأن العديد من الرجال لا يفكرون بجدية في نوع الجنس أو يلاحظونه هو جزء من مشكل نوع الجنس |
Und ich glaube, dass viele Leute hier im Raum, viele von Ihnen sind in derselben Position wie ich. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي. |
Geben Sie nicht auf." Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube, dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische Pendel des Universums weit ausschwingt, aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt. | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |