"dem thron" - Traduction Allemand en Arabe

    • العرش
        
    • على عرش
        
    Zweifelsohne wird der Kaiser frohlocken... solch eine tugendhafte und huldvolle Königin auf dem Thron zu wissen. Open Subtitles الإمبراطور سيبتهج لأنه يوجد ملكه قويه وودوده على العرش ويمكننى القول لكِ ما سيزيد بهجتي
    Der, der auf dem Thron sitzt, sagte: "Und siehe, ich mache alles neu." Open Subtitles هو الذى يقول انه يجلس على العرش و يفعل اى شىء جديد
    sowohl Euer Abdanken von dem Thron, sowie meine Annahme davon akzeptierte. Open Subtitles كلهم اتفقوا على خلعكِ من العرش وقاموا باعطائي ذلك المنصب
    Auf dem Thron liegt ein Fluch, wenn er vom rechtmäßigen Platz entfernt wird. Open Subtitles العرش سيحمل لعنة إذا تمّ نقله من مكاه الصحيح
    Wir alle sind Hamlets in unserem Land, Kinder einer ermordeten Vaterfigur, deren Mörder auf dem Thron sitzen. Open Subtitles لقد أصبحنا كلنا هامليت في بلادنا أطفال أب وزعيم خائر والقتلة هم أصحاب القوة الحقيقية فى العرش
    Euer Sohn bleibt nicht lange auf dem Thron, das schwöre ich. Open Subtitles إبنك لن يجلس طويلاً على العرش أقسم على ذلك.
    Als du auf dem Thron gesessen hast, konnte jeder dein 'Gefolge' sehen. Open Subtitles لأنك عندما جلست علي العرش كان بامكاننا رؤية أشيائك الملكية
    Dafür geschaffen, den Platz auf dem Thron einzunehmen. Open Subtitles توقف انت لا تدري ما الذي تفعله، انه سيضعها على العرش
    - ..dem Thron, der geschaffen wurde... um als schlimmste Computerwaffe aller Zeiten die ganze Erde zu unterjochen. Open Subtitles ستندمجين مع ذلك العرش الإنساني الفائق وتصبحين سلاحا آليا سيسيطر على العالم
    Du musst als Herrscher auf dem Thron sitzen, Vater. Open Subtitles كقائدنا أنت الوحيد الذي يجب أن يجلس على العرش
    In der Zwischenzeit wohne ich in einem schönen Märchenschloss, bis ich irgendwann auf dem Thron sitze und das Volk von Genovien regiere. Open Subtitles في الوقت الحالي سأعيش في قصر كما في الأساطير وفي النهاية سأعتلي العرش وأحكم شعب جنوفيا
    Obwohl die Einrichtung der Lady... die vor Euch auf dem Thron saß als "gar glückvoll" galt... habe ich keinen Zweifel, dass Ihr dieses Motto erfüllen werdet. Open Subtitles رغم ان السيده التى سبقتكِ على العرش كانت اكثر سعاده وليس لدى شك أنكِ ستكونين كذلك
    Du wirst auf dem Thron sitzen müssen, während ich weg bin. Open Subtitles سيتوجب عليك الجلوس على العرش و أنا غائب.
    Du wirst während meiner Abwesenheit auf dem Thron sitzen müssen. Open Subtitles سيتوجب عليك الجلوس على العرش و أنا غائب.
    Du wirst auf dem Thron sitzen müssen, während ich weg bin. Open Subtitles سيتوجب عليك الجلوس على العرش بينما أنا غائب
    Nach 5 Jahren bin ich wieder auf dem Thron, welches mein Anrecht war. Open Subtitles لقد عاد إلى حقى الشرعى فى العرش بعد خمس سنوات
    Wollt Ihr auf dem Thron sitzen, den Eure Vorfahren gebaut haben, dann müsst Ihr ihn erobern. Open Subtitles إذا أردتِ الجلوس على العرش الذي بناه أجدادكِ، ينبغي عليكِ تظفري به
    Angesichts der Tatsache, dass es der Hintern seines Enkels ist, der nun auf dem Thron sitzt, denke ich mir, dass er diese Schulden erlassen wird. Open Subtitles آرىّ أن مؤخرة حفيده هىّ التي على العرش لذا فأنا أظن أنه سينسىّ هذا الدين
    Alle Religionen auf den Knien vor dem Thron. Open Subtitles كل الطوائف منحنيه علي ركبتيها امام العرش
    Aber in einem Jahr sitzt du auf dem Thron... sie stecken in der Scheiße, das Telefon klingelt und: Open Subtitles لكن بعد عام من الآن، ستكونين على العرش وهم في كرب عظيم، الهاتف يرن، و
    Ist es nicht auch verboten, auf dem Thron des Königs zu sitzen und seine Macht an sich zu reißen in seiner Abwesenheit? Open Subtitles وليس قانونيا أيضا أن تجلس على عرش الملك وتسلبه سلطته أثناء غيابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus