"den anfang" - Traduction Allemand en Arabe

    • كبداية
        
    • بداية
        
    • للمبتدئين
        
    • البداية
        
    • بالبداية
        
    Nun, für den Anfang könntet ihr aufhören, die Raider zu lobotomisieren. Open Subtitles , كبداية يمكنك التوقف عن إعادة تشكيل مركبات القتال أتفقنا
    Ich schätze mal, für den Anfang, deine nicht genehmigten Missionen kamen beim Clave nicht gut an. Open Subtitles ماذا فعلت لإشعال غضب أمك؟ أنا أخمن، كبداية جميع المهمات التي قمنا بها نيابة عنك
    Der Besuch von Präsident Gül kennzeichnet einen Wendepunkt – entweder das Versäumnis, Geschichte zu schreiben, oder den Anfang einer neuen Ära. News-Commentary إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد.
    Es ist keine perfekte Regel aber es reicht für den Anfang. TED إنها ليست قاعدة ذهبية، لكنها بداية جيدة للبحث السريع.
    Nun, ich möchte, dass Sie mir einen neuen Assistenten suchen, für den Anfang. Open Subtitles حسنا، أنا أريد منك أن تجد لي مساعد جديد ، بالنسبة للمبتدئين
    jetzt allerdings haben wir den Eindruck, dass es sich um den Anfang einer neuen Art und Weise der Regulation internationaler Aufgaben handelt. TED ونحن حالياً نفكر في الحقيقة ان هذه ربما البداية لطريقة جديدة لتنظيم و مخاطبة التحديات العالمية
    Das ist ganz normal für den Anfang. Warte ab, bis sich alles beruhigt hat. Open Subtitles هذا طبيعي جدا بالبداية اصبر فقط لمدة
    Es ist eigentlich ein sehr einfaches, aber es ist gut für den Anfang. TED إنه في الحقيقة بسيط جدًا، ولكن جيد كبداية
    Ich will diversifizieren. Aber es läuft gut... für den Anfang. Open Subtitles سوف أتوسع فى أعمالى , ولكننى أعمل بأجتهاد على ما أعتقد كبداية
    Na ja, für den Anfang ziehst du ihnen keinen Nickel ab. Open Subtitles حسناً، كبداية لا يدفعون خمس سنتات. بل أربع قطع، كحدّ أدنى.
    100 Jahre Zwangsarbeit an Bord der Dutchman. Für den Anfang. Open Subtitles مئة سنة من العبودية علي الهولندي الطائر كبداية
    Nun, für den Anfang, vor Ihnen. Nichts für ungut, Sir, aber Sie haben den Ruf, auf der Suche nach Menschen wie mir verbrannte Erde zu hinterlassen. Open Subtitles حسناً ، كبداية ، منك لاإهانةيا سيدولكنلديك سمعة ..
    Für den Anfang, möchte ich jede Akte, von allen Jugendlichen... die schon einmal wegen Gewaltverbrechen verurteilt wurden, hier haben. Open Subtitles كبداية ، أودّ أنّ أطلع على ملفات الأطفال، الّذي أقترفوا أعمال عنف.
    den Anfang der Story, dies hier meint und dies eine Passantin mit Pferdeschwanz ist. TED بداية القصة، حيث يعني هذا شخص، وهذا ذيل الحصان علي راسه.
    Hier sehen wir den Anfang der Evolution des wunderschönen Sepia-Regenbogens, der nun die ganze Menschheit charakterisiert. TED هنا نرى بداية التطور لقوس قزح داكن جميل الذي يمثل الآن البشرية جمعاء.
    Für den Anfang nur, dass Gefangene im Gefängnis bleiben. Open Subtitles بالنسبه للمبتدئين الحفاظ على السجناء في السجن
    Richtig, nun, Sie werden zehn mehr Säcke mit diesem Zeug benötigen, für den Anfang; Open Subtitles حسناً ، ستحتاج إلى عشرة أكياس من هذه المُعدات للمبتدئين وثلاثة
    New Yorks Oberschlampe für den Anfang. Open Subtitles أنَا الساقطة الأعلي في نيويورك بالنسبة للمبتدئين
    Allerdings liefert uns diese Analyse nur Informationen über den Anfang und das Ende, ohne uns etwas darüber mitzuteilen, was dazwischen passiert ist. TED لكن، يعلمنا التحليل فقط حول البداية والنهاية، ولا يخبرنا بشئ حول ماذا حدث في المنتصف.
    Das ist sein Kopf; hier die Brust, man kann den Anfang sehen. TED وهذا رأسه و هنا صدره و ترون البداية شكل ما
    Hier haben wir ein recht spektakuläres Bild, und ich komme nun auf den Anfang zurück, an dem wir einen mysteriösen Prozess haben, der das Universum anwirft. TED لذا عندنا هذه الصورة، وهي صورة رائعة وسأحدثكم عن البداية لاحقا، عندما تمت عمليات مبهمة عنا والتي بها نشأ الكون.
    Für den Anfang..... Open Subtitles بالبداية يمكن الك معي شوية بوظة
    - Ich gebe zu, für den Anfang vielleicht, aber es war zu dunkel, zu klein und was man nicht vergessen sollte, hätte es jeden Moment zusammenbrechen können. Open Subtitles -حسنٌ، سأعترف بأنّها حوتنا كمختبر بالبداية لكنّها كانت مظلمة جداً، صغيرة جداً بدون ذكر أنّها قد تتعطل بأي وقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus