Und hier geht es in den ersten Teil unseres Prozesses, der eher dem traditionellen Recycling entspricht. | TED | وبعد ذلك يدخل البلاستيك في أول جزء من عمليتنا والتي تشبه عملية إعادة التدوير التقليدية |
Hier ist eine Folie mit den ersten 1000 Ziffern dieser Primzahl. | TED | هنا شريحة من أول 1000 رقم من هذا العدد الأولي |
Wissenschaftler können die Erhitzung in allen Tiefen nun viel genauer messen: tief unten, in der Mitte oder in den ersten hundert Metern. | TED | ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار. |
Heute machen wir den ersten Schritt in diese Richtung, wir starten die Parkinson's-Stimme-Initiative. | TED | لذا، ولاتخاذ الخطوات الأولى نحو هذا اليوم سنقوم بإطلاق مبادرة صوت باركنسون. |
Ein Mädchen entscheidet in den ersten fünf Minuten, wie weit sie geht. | Open Subtitles | إن الفتاة تقرر إلى أيّ مدى ستبعدُ عنك بالدقائق الخمس الأولى. |
Ich schaltete die Kamera ein, fokussierte und legte den Finger auf den Auslöser, als Shea und Zion den ersten Schluck sauberes Wasser tranken. | TED | لقد حملت كاميرتي، وركّزت الصورة، ووضعت أصبعي على زر فتح عدسة الكاميرا، حيث ترتشف شيا وزايون أول رشفة من مياه نظيفة. |
Wilde Hirschhunde jagten entlang der Flüsse. während ihre Verwandten in den Ozean zurückkehrten, wo sie zu den ersten otterähnlichen Walen mutierten. | TED | انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة، بينما عاد أقاربهم إلى المحيط ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء. |
Ich wette, in den ersten Wochen... seid ihr zur gleichen Zeit ins Bett gegangen. | Open Subtitles | أُراهن أنه في أول أسبوعين من الزواج كنتما تذهبان للفراش في نفس الوقت |
Die Idee, dass ich mich auf den ersten Blick verliebe, ist romantischer Unsinn. | Open Subtitles | فكرة أن أقع في الحب من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة. |
Wenn die nächste Jägerin auftaucht, überlasse ich dir den ersten Schluck. | Open Subtitles | عندما يظهر ذلك الطائر الجديد سوف أمنحك أول شق فيها |
Alles, was ich brauche, sind 10.000 Dollar, um den ersten Laden zu eröffnen. | Open Subtitles | التنظيف الجاف. كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر. |
Jung, schwarz, pleite, eine schwangere Frau, da nimmst du den ersten festen Job, den du kriegst. | Open Subtitles | طفل، رضيع، أسود، فقير .. آت فى الطريق وعملت فى أول وظيفة مناسبة وقعت أمامى |
In den ersten Tagen nach der Vorlix waren alle sehr verwirrt. | Open Subtitles | فى الأيام الأولى بعد الفورليكس كان هناك فزح و تشتت |
Er ist ein Betrüger. Und trotzdem gewinnt er den ersten Preis. | Open Subtitles | لقد غش , لا أٍستطيع أن أصدق انه سيأخذالجائزة الأولى |
In den ersten Tagen kam er noch vorbei, aber seine letzten Drogentesttermine hat er versäumt. | Open Subtitles | لقد أتى في الأيام الأولى, لكنه تغيب عن آخر ثلاث مراجعاتٍ له سأنتظر معكِ |
Kein einziger brauchbarer Abdruck bei den ersten 3 oder auf einem der Briefe. TOSCHI: | Open Subtitles | وبدون اي بصمة واحدة في الجرائم الثلاثة الأولى أَو في أيّ مِنْ الرسائلِ؟ |
Wenn Sie den ersten Zoll Richtung Norden passiert haben Rufen Sie mich an, Okay? | Open Subtitles | عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟ |
Wenn Sie den ersten Zoll Richtung Norden passiert haben Rufen Sie mich an, Okay? | Open Subtitles | عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟ |
Bei den ersten beiden Malen machten die Föderalisten die Republikaner fertig. | TED | وكانت نتيجة الاقتراع لأول مرتين، أن الفيدراليين قد هزموا الجمهوريين. |
Und nun das Wichtigste: Daten und Datenanalyse sind nur gut für den ersten Teil. | TED | ولكن الأمر الحاسم هنا يتجلّى بكون البيانات وتحليلها ليست نافعة سوى للجزء الأول |
Ich will den ersten Porno machen, den man sich ganz ansieht. | Open Subtitles | أريد انتاج اول فيلم للبالغين يود الناس مشاهدته حتى النهاية |
Und ich denke, ihre Mutter zu haben, wenigstens in den ersten paar Jahren... | Open Subtitles | و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى.. |
Die Taktiken, die wir in den ersten Tagen angewandt haben, werden nicht weiter toleriert. | Open Subtitles | النهج الذي إتبعناه في أولى أيامنا هنا لم يعد أن يُحتمل بعد الآن |
Im Jahr 2013 machten wir den ersten Test mit selbstfahrenden Autos, die normale Leute benutzen konnten. | TED | في عام 2013 قمنا بأول اختبار للسيارة آلية القيادة بحيث سمحنا لعامة الناس بتجربتها. |
13. ersucht die Überwachungsgruppe ferner, dem Ausschuss zwei schriftliche Berichte über die Durchführung der in Ziffer 1 genannten Maßnahmen vorzulegen, den ersten bis zum 15. Juni 2003 und den zweiten bis zum 1. November 2003, und den Ausschuss auf dessen Wunsch zu unterrichten; | UN | 13 - يطلب كذلك إلى فريق الرصد أن يقدم تقريرين خطيين إلى اللجنة، أولهما بحلول 15 حزيران/يونيه 2003 والثاني بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عن تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه وأن يزود اللجنة بما تطلبه من معلومات؛ |
Hör mal, die NASA hat mich geben, bei einem Angels Game den ersten Wurf zu machen. | Open Subtitles | اسمع، ناسا طلبت مني أن ألقي بالرمية الإفتتاحية في مباراة آنجليز. |
- Erklären Sie. Die Polizei hat bei den ersten drei Opfern nie ein Tatmuster gefunden. | Open Subtitles | الشرطة لم تعثر على نمط مع الضحايا الثلاثة الأوائل |
Das war Liebe auf den ersten Blick. Ich wusste, sie war die Richtige. | Open Subtitles | أغرمت بها من أوّل نظرة أيقنت أنّها المنشودة |
Soll aber nur bei den ersten weh tun. | Open Subtitles | سمعت أن الأمر لا يؤلم بعض الضربتين الأولتين |
Es überrascht nicht, dass Russland unter Wladimir Putin zu den ersten gehörte, die sich Chinas Diktat unterwarfen. Bedenklicher ist, dass es eine Zeitlang so aussah, als könnte sich das norwegische Nobelkomitee selbst ebenfalls Peking beugen. | News-Commentary | وليس من المستغرب أن تكون روسيا فلاديمير بوتن من بين أوائل الخاضعين لإملاءات الصين. والأدهى من ذلك أن الأمر بدا وكأن لجنة نوبل النرويجية ذاتها قد تذعن لبكين. ولكنها في النهاية قررت المضي قدماً في الأمر. وما كان الأمر ليستقيم على أي نحو آخر: فليس من الجائز على الإطلاق أن تصبح الجائزة التي تُمنَح عن الشجاعة الأدبية موضوعاً للتنازل والخضوع من قِبَل الهيئة التي تمنحها. |