| Und deshalb ist es so wichtig, dass Sie wissen, dass es jetzt insgesamt mehr als 15 000 Atomwaffen in den Händen von 9 Nationen gibt. | TED | لهذا، يجب عليك أن تعرف في الوقت الحالي، لدينا ما يزيد عن 15.000 سلاح نووي في أيدي تسع دول. |
| Wir haben heute eine halbe Million Laptops in den Händen von Kindern. | TED | لدينا نصف مليون كمبيوتر محمول اليوم في أيدي الأطفال. |
| Es bedeutet nämlich, dass sich dieser Sender nun in den Händen von CCA befindet. | Open Subtitles | لأن هذه الشبكة الآن في أيدي سي سي أي مؤسسة الأتصالات الأمريكية |
| - Ich weiß, was wir nicht machen sollten... Sie in den Händen von zwei Personen lassen, denen wir nicht vertrauen. | Open Subtitles | أعلم ما لا يتعيّن أن نفعله، أن نتركها في عهدة شخصين لا نثق بهما. |
| Was für ein Mann tut das? Seine Frau und seine Kinder den Händen von Fremden anvertrauen. Menschen, die er nie getroffen hat. | Open Subtitles | يودع زوجته وأطفاله عهدة الغرباء، أناس لم يلقاهم من قبل. |
| Ihr wollt eure neue Hauptstadt ja nicht in den Händen von Trunkenbolden, oder? | Open Subtitles | لا نريد رأسمالنا الجديد في أيدي السكارى، أليس كذلك؟ |
| Sie ist in den Händen von Lord Falke. | Open Subtitles | هذه الخريطةِ المنسّقةِ في أيدي اللّوردِ هوك |
| Aber ich bin ziemlich sicher, dass das Wandbild in den Händen von einem historischen Fond landet. | Open Subtitles | وأنا متأكدة من أن الجدارية ستنتهي إلى أيدي الإرث التاريخي |
| Wir waren zwei Jahre getrennt, und sie waren in den Händen von Schleppern. | Open Subtitles | وبعد عاملين افترقنا واصبحوا هم في أيدي الذئاب |
| Unser Leben liegt in den Händen von Leuten, die nicht klüger sind als wir. | Open Subtitles | حياتنا بين أيدي رجال ليسوا بأذكى منا |
| Und jetzt liegt alles in den Händen von diesen nichtsnutzigen Piraten! | Open Subtitles | والآن كل شيء في أيدي هؤلاء القراصنة |
| Befreie uns aus den Händen von Gaunern, Dieben, Banditen und Bösen. | Open Subtitles | أنقذنا من أيدي أعدائنا و أبعدنا عن الشر - أمي - |