"den verkehr" - Traduction Allemand en Arabe

    • حركة المرور
        
    • تعطيل حركة
        
    • حركة السير
        
    • زحمة السير
        
    • زحمة المرور
        
    • وسائل النقل
        
    Wenn unsere Verkehrsnetze an der Oberfläche gesättigt sind, dann heben wir den Verkehr an. TED في حال كانت الشبكة السطحية مشبعة، فلنقم إذا برفع حركة المرور عن السطح.
    Indigos Absicht war es nicht, Ehepartner bloßzustellen, oder den Verkehr zu stören, oder Banken anzugreifen. Open Subtitles انديجو لم تكن تريد إحراج زوجين خائنين أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك
    Wie viele Leute denken Sie, braucht man, um den Verkehr auf der Madison Avenue lahmzulegen, während der Stoßzeiten in New York City? TED كم تتوقعون عدد الأشخاص المطلوبين لإيقاف حركة المرور في جادة ماديسون خلال ساعة الذروة في مدينة نيويورك؟
    Also schmiss ich meinen Stock weg, den ich auf dem Boden aufschlagen hörte, und spazierte einfach in den Verkehr, damit rechnend, dass jemand anderes das beendet, was die Explosion nicht tat. Open Subtitles لذا رميت عصاي بعيداً سمعته يرتطم بالأرض ومشيت فقط باتجاه حركة السير
    Wir sollten wahrscheinlich fahren, wenn wir nicht in den Verkehr kommen wollen. Open Subtitles علينا الذهاب الآن حتى لا نعلق في زحمة السير
    Ich will nicht durch den Verkehr. Ich komme erst morgen. Open Subtitles ولست أميل لمقاتلة زحمة المرور أظنني سأذهب غداَ
    Bei der Kohle sind die Vorkommen etwas größer, und sie lassen sich für den Verkehr in Flüssigkraftstoffe umwandeln. Trotzdem ist Kohle nur ein unvollkommener Ersatz – zum einen aufgrund der begrenzten Vorkommen, zum anderen, weil Kohle pro Energieeinheit große Mengen an Kohlendioxid freisetzt und daher in gefährlicher Weise zum vom Menschen verursachten Klimawandel beiträgt. News-Commentary ما زالت الإمدادات من الفحم أكثر وفرة، ومن الممكن تحويله إلى وقود سائل لاستخدامه في وسائل النقل. بيد أن الفحم ليس بالبديل الكافي، أولاً لأن الإمدادات المتاحة منه محدودة، وثانياً لأن حرق الفحم يتسبب في انبعاث كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون عن كل وحدة من الطاقة، وهو لهذا يُـعَد مصدراً خطيراً لتغير المناخ الناتج عن أنشطة من صنع البشر.
    Dörfer organisierten Gruppen, die für den Verkehr sorgten und Fahrern nach Attacken halfen. TED الفرق المنظمة على طول طريق القرى لتأمين حركة المرور ومساعدة السائقين في إصلاح الأضرار الناجمة عن الغارات الجوية.
    Wir werden den Verkehr umleiten und das öffentliche Eigentum schützen. Open Subtitles ومهمتنا ستكون مجرد تحويل حركة المرور بعيدا عن منطقة المتاعب ولحماية الملكية العامة
    Das ganze Gebiet war seit 10 Uhr für den Verkehr gesperrt. Open Subtitles لقد تم قطع حركة المرور في المنطقة منذ الساعة 10: 00 صباحا
    Der Kerl hält den Verkehr auf. Open Subtitles أخبرْ كارل أن يصيبه أنه يعطل حركة المرور
    Mach Witze über den Verkehr oder imitier jemand, erzähl schlüpfrige Geschichten. Open Subtitles لكن قل دعابات عن حركة المرور اصنع انطباعا
    Natascha hat auch mal den Verkehr lahmgelegt. Open Subtitles في الحقيقة تعطل حركة المرور فقط بالمشي عبر الطّريق هيلاتعرفحتى بأنّهاتفعل ذلك
    Dort wird nachts zurzeit gebaut, um den Verkehr nicht zu stören. Open Subtitles هناك اعمال بناء حول منطقة مونتمرت لكي لا تؤثر على حركة المرور الصباحية
    Das geht nicht. Ich sehe den Verkehr nicht. Open Subtitles لا أستطيع الخوض في حركة المرور . لأني لا أستطيع أن أري شيئاً
    Wenn Sie unter Zeitdruck stehen und die Brücke für den Verkehr öffnen wollen... Open Subtitles إذا كنت تحت الضغط لإعادة فتح الجسر أمام حركة المرور
    Wir haben den Verkehr in der ganzen Stadt aufgehalten. Open Subtitles قيّدنا حركة المرور في كافة أنحاء المدينة.
    Sie hat sich in den Verkehr gestellt, um einen Code zu knacken. Open Subtitles قالت انها سوف تمشي للخروج في حركة المرور لكسر شفرة
    Aber die haben dich den Verkehr regeln lassen, Jim. Open Subtitles لكنهم جعلوك تقوم بإدارة حركة المرور ، جيم
    Also hat Mr. Laptop vielleicht versucht, in den Router zu kommen, um den Verkehr zu unterbrechen, sogar einen Zugunfall verursachen. Open Subtitles أذن سيد (لابتوب) حاول إختراق أجهزة التحّكم. ليتم تعطيل حركة المرور، لإنهيار القطار.
    Wir haben Drohnen verwendet, um den Verkehr vom Gefängnis zu verfolgen, aber bis jetzt haben wir noch nichts. Open Subtitles لقد كنا نستخدم طائرات الاستطلاع لمراقبة حركة السير من السجن، ولكن حتى الآن و حتى الان ليس لدينا شيء
    Ich fange an, mir Sorgen um den Verkehr zu machen. Open Subtitles لقد بدأت أقلق بشأن زحمة السير.
    Wenn man den Verkehr in L.A. bedenkt, hätte es Giza, oder Levi drei Stunden gekostet, von Long Beach nach Atwater und zurück zu kommen. Open Subtitles الآن, مع زحمة المرور في لوس آنجلوس سيستغرق الأمر إما غيزا أو ليفي ثلاث ساعات للذهاب من لونغ بيتش إلى أتواتر
    PlaNYC ermuntert zur Nutzung der öffentlichen Nahverkehrssysteme, indem es hochwirksame Abschreckungsmittel gegen die Nutzung von Kraftfahrzeugen schafft. Die im Rahmen des Plans vorgesehene City-Maut für Pkws während der Stoßzeiten in bestimmten Teilen der Stadt würde den Verkehr verringern und Einnahmen schaffen, die dann zur Verbesserung der öffentlichen Verkehrsmittel genutzt werden sollen. News-Commentary والمشروع الجديد يشجع استخدام وسائل النقل العامة من خلال خلق حوافز جديدة قوية تدفع الناس إلى الامتناع عن استخدام السيارات. ومن المنتظر أن تؤدي رسوم الازدحام التي تقترح الخطة فرضها على السيارات أثناء أوقات الذروة في أجزاء معينة من المدينة إلى تقليل الكثافة المرورية وتوليد العائدات التي يمكن تخصيصها لتحسين وسائل النقل العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus