"denkt ihr" - Traduction Allemand en Arabe

    • رأيكم
        
    • أتعتقدون
        
    • تعتقدون
        
    • رأيكما
        
    • هل تظنون
        
    • أتظنون
        
    • أتعتقدين
        
    • أتعتقدان
        
    • اتعتقد
        
    • تظنّ
        
    • هل تفكرون
        
    • هي أفكارك
        
    • هل تَعتقد
        
    • هل تعتقدن
        
    Wie denkt ihr über interkontinentales Beamen? Open Subtitles ما رأيكم يا أصدقاء بالانتقال حول القارات ؟
    Okay, Mass, Bueno. Außenmission 2, was denkt ihr? Open Subtitles حسنا يا ماس و بوينو ما رأيكم بالمهمة الثانية
    Dann denkt ihr, ich wäre die ganze Zeit mit einem Kerl zusammen? Open Subtitles إذا أتعتقدون بأني كنت مع فتى طوال الوقت؟
    Interessant, oder was denkt ihr, Leute, dass die NSA hier ist? Open Subtitles رفاق يا هذا، تعتقدون الا مشوق. موضوع انه هنا الناسا
    Was denkt ihr denn über das alles? Open Subtitles ما رأيكما بشأن كلّ ذلك؟
    Kreativleute, denkt ihr, den alten Don Draper stört es, wenn wir besser mit vollen Magen denken? Open Subtitles يا مبدعين، هل تظنون بان دوني درايبر العجوز سيمانع إن فكرنا بشكل أفضل وبطوننا ممتلئة؟
    Ihr denkt, ihr könnt mir das antun? Open Subtitles أتظنون أنكم تستطيعوا أن تفعلوا ذلك بى أنا
    denkt ihr, ihr habt das Recht, auch unser Herz und unseren Verstand zu gewinnen? Nein, ihr seid überheblich. Open Subtitles لقد ربحتى اليوم , أتعتقدين أن لكِ الحق لإمتلاك قلوبنا وعقولنا أيضاً؟
    Was denkt ihr, warum wir so bestrebt sind, diesen Müllhaufen zu verlassen? Open Subtitles لماذا في رأيكم كنا حريصين على مغادرة هذا الكوكب ؟
    Also, was denkt ihr über die heutige Präsentation von Dr. Brennan? Open Subtitles اذا ما رأيكم بعرض الدكتورة برينان اليوم؟
    Ich fragte Arbeiter bei Walmart: "Was denkt ihr über diese Selbstbedienungs-Kassen?" TED جلست مع مجموعة من عمال وول مارت، وقلت: "ما رأيكم بآلات الدفع، هذا الشيء المستقبلي المؤتمت؟"
    Ihr denkt ihr seid also gut im Amateure verprügeln? Open Subtitles أتعتقدون أنكم بارعون لأنكم هزمتم بعض الحمقى؟
    denkt ihr wirklich, die Brüder hören auf sich darum zu kümmern, mit wem du rumhängst? Open Subtitles أتعتقدون بأن الإخوةَ سَيَتوقّفُون عن الإِهتِمام بشأن من ترافقون عندما تكونوا فعاليين بالأخوية؟
    denkt ihr, ihr könnt bei mir läuten, wann immer ihr wollt? Open Subtitles أتعتقدون أن بإمكانكم المجيء و قرع جرس منزلي في الوقت الذي يحلو لكم؟
    Sicher denkt ihr jetzt alle, der Tischler hatte verdammtes Glück, dass er gerade in diese Bank ging. Open Subtitles بالتأكيد تعتقدون ان النجار كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف
    Ihr Typen denkt, Ihr habt das Recht zu richten. Open Subtitles لكنكم تعتقدون أن لكم الحق أن تصدروا حكمكم ضدي
    Also, Leute, was denkt ihr? Open Subtitles ما رأيكما يا رفاق؟
    denkt ihr, ich weiß nicht, dass es Menschen in Rom gibt, die mich Mutter- und Gattinenmörder nennen? Open Subtitles هل تظنون أننى لا أعرف أن هناك أناس فى روما يسموننى قاتل أمى و قاتل زوجتى ؟
    denkt ihr, ihr könnt den Job verlangsamen, und euch an die Ärsche fassen? Open Subtitles أتظنون أنه يمكنكم التباطؤ في العمل و اللعب هنا؟
    denkt ihr, ich lass ihn schmoren? Open Subtitles ، أتعتقدين أني سأتركه للقلي؟ -لقد أنقذته في اللحظة الحاسمة
    denkt ihr nicht, dass ich das schonmal zu hören bekommen habe in den vergangenen Wochen? Open Subtitles أتعتقدان أني لم أسمع هذا طيلة الاسبوعين الماضيين؟
    denkt ihr, die würden Eure Leute mit so viel Barmherzigkeit behandeln? Open Subtitles اتعتقد أنهم كانوا ليعاملون شعبك بنفس الشفقة ؟
    Sie glauben wohl, Sie hätten eine Verteidigung. Auf jeden Fall denkt ihr Anwalt, Sie hätten eine. Open Subtitles ،ربّما تظنّ أنّ دفاعكم قويّ وهذا ما يعتقده محاميك
    - denkt ihr, was ich denke? Open Subtitles هل تفكرون فيما افكر به؟
    - Was denkt ihr darüber? Open Subtitles ما هي أفكارك بخصوص هذا الأمر؟ أفكاري؟
    denkt ihr, Darkseid weiß, dass wir hier sind? Open Subtitles هل تَعتقد ان (دارك سايد) يَعرِف أننا هُنا ؟
    denkt ihr, es ist lustig, einen alten Mann wie mich so zu hetzen? Open Subtitles هل تعتقدن ان ذلك مسلياً؟ تجعلن رجلا عجوزا مثلي يجري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus