"denn wenn du" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنك إن
        
    • لأنك إذا
        
    • لأنك لو
        
    • لأنكِ إن
        
    • لأنّكِ إن كنتِ
        
    Eine gute Neuigkeit, Denn wenn du die spitzen Ecken des Klecks-Dreiecks abschneidest, bleibt ein Fünfeck übrig. TED هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي.
    Finde sie schnell, Denn wenn du es nicht schaffst, werden Hunderte Menschen sterben - Dich eingeschlossen. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل المئات من الأشخاص سيموتون بما فيهم أنت
    Denn wenn du das nicht auf der Stelle tust, bist du ein verlorener Mann. Open Subtitles لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع
    Denn wenn du versagst, werde ich deinen fauligen Leichnam den Würmern zum Fraß überlassen. Open Subtitles لأنك إذا خذلتني الآن سأطعم جثتك المتعفنة للديدان
    Denn wenn du noch etwas über Hexen oder Hexerei sagst, sind wir gezwungen, dich in eine psychiatrische Klinik zu bringen. Open Subtitles لأنك لو َقُولُت أيّ شئَ حول الساحرات أَو السحر سَنُجبَرُ لأَخْذك إلى مستشفى المجانين
    Denn wenn du eins bist, dann besorg ich's dir richtig. Open Subtitles لأنك لو تحبين، يا حبيبتي سوف اضاجعك جيدا
    Denn wenn du ihn wirklich magst, was hat das dann mit deinem Bruder zu tun? Open Subtitles لأنكِ إن كنتي تحبينه، ما دخل أخيكِ بهذا؟
    Dann solltest du besser gehen, Denn wenn du sie siehst, dann wäre es Fremdgehen. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب لأنك إن رأيتها، فسيكون غشاً
    Viel Glück bei der Finanzierung, Denn wenn du einen Pass beantragst, zahlen wir nichts mehr. Open Subtitles حظّ موفق في دفع ثمنها. لأنك إن طلبت جواز سفر،
    Wenn du einen Scan anordnen sollst, dann ordnest du einen verdammten Scan an, Denn wenn du es nicht machst, geh ich einfach zum nächsten Arzt... und in der Zwischenzeit ist das Kind gestorben. Open Subtitles إن طلبت منك عمل أشعة، سوف تطلب أشعة 'لأنك إن لم تطلبها، سأذهب إلى الطبيب التالي في الوقت الراهن، ذلك الطفل سيموت،
    Darum mußte ich mit dir reden, als ich dich neulich Abend da sitzen sah, Denn wenn du dich auch an mich hättest erinnern können... Open Subtitles لهذا عندما رأيتك بتلك الليلة، كان لابد وان أتحدث معك، لأنك إن تذكرتني..
    Und deshalb musst du den Scheck einlösen, Denn wenn du es nicht tust, finden sie einen endgültigen Weg, dich zum Schweigen zu bringen. Open Subtitles لهذا عليك القبول بهذا المال، لأنك إن لم تقبل به، قد يجدون وسيلة لإسكاتك إلى الأبد.
    Gut. Denn wenn du dieses Geheimnis nicht bewahrst, wird dir etwas Schreckliches widerfahren. Open Subtitles جيّد، لأنك إن لم تحفظ هذا السرّ، شيء فظيع سيحدث لك.
    Denn wenn du im Unrecht warst, reißt er dir die Eier ab. Open Subtitles , لأنك إذا أخطأت فسيستخدم خصيتك كحجر النرد
    Das ist seltsam, Denn wenn du es gewusst hast, wäre es fast so, als hättest du zugelassen, dass er verwandelt wird. Open Subtitles هذا غريب، لأنك إذا كنت تعرف فلعلك تركته يتعرّض للتحوّل
    Denn wenn du die Operation nicht machen lässt, wirst du sterben. Open Subtitles لأنك إذا لم تحصلي على هذه العملية، فستموتين.
    Das hoffe ich, Denn wenn du noch eine Ausrede findest, das Geld nicht zu nehmen, schlage ich es dir um die Ohren. Open Subtitles آمل ذلك، لأنك إذا حاولت العثور على عذرٍ واحدٍ آخر لعدم قبول المال، سوف أضربك على رأسك
    Denn, wenn du diesen Kopf jemandem zeigst, sezieren sie dich in Sekunden. Open Subtitles لأنك لو أظهرت رأسك لأحد فسيقومونبتشريحكفوراً.
    Und denk gar nicht daran, abzuhauen, Denn wenn du das machst, werde ich dich finden. Open Subtitles ولا تفكر أبداً فى الهروب لأنك لو فعلت هذا فسوف أصيدك وأقتلك
    Denn wenn du mich umbringst, bekomme ich genau, was ich will. Open Subtitles , لأنك لو قتلتني سأحصل على ما أريده بالضبط
    Du tust besser etwas, Denn wenn du nichts tust, werden wir beide uns bald den Arsch abarbeiten, um die Zahnspangen unserer Kinder zu bezahlen. Open Subtitles من الأفضل لكِ ان تفعلي شيئاً ما لأنكِ إن لم تفعلي انا وانتِ.. سنعمل ليلاً ونهاراً ، من اجل بضعة دولارات
    Denn wenn du es weißt, warum bist du dann hier, wenn dein wirklicher Feind auf einem anderen Kontinent sitzt? Open Subtitles حسنٌ، إذن أنا محتار، لأنّكِ إن كنتِ تعلمين ذلك، فلماذا أنتِ هنا... بينما عدوكِ الحقيقي، في قارة أخرى هل كان ذلك خياراً، قمتِ به أنتِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus