der französische Botschafter kommt. Und der saudische Prinz mit einer seiner Frauen. | Open Subtitles | والسفير الفرنسي قادم وأمير المملكة العربية السعوديه أحضر معه إحد زوجاتهِ |
der französische EU-Beamte, der für die Finanzierung zuständig war, wollte die Malaktion so schnell wie möglich verhindern. | TED | الفرنسي المسؤول عن التمويل المبعوث من الاتحاد الأوربي هرع لمنع عملية الطلاء |
der französische König soll in einer halben Stunde im Empfangssaal sein. | Open Subtitles | ويليام" , أخبر ملك "فرنسا" بأننى سأقابلة" فى غرفة الأستقبال أمرك يا مولاى بعد نصف ساعة |
der französische König hat die neapolitanische Krankheit. | Open Subtitles | لقد تورط ملك فرنسا .بمرض نابولي |
Der arabische, der chinesische, der englische, der französische, der russische und der spanische Wortlaut dieses Übereinkommens sind gleichermaßen verbindlich. | UN | تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذه الاتفاقية. |
Der arabische, der chinesische, der englische, der französische, der russische und der spanische Wortlaut dieses Protokolls sind gleichermaßen verbindlich. | UN | تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا البروتوكول. |
Das muss der französische Kaffee sein, den ich zum Frühstück hatte. | Open Subtitles | يبدو أنّها القهوة الفرنسية التي تناولتها. |
RNG: Ja, genau. der französische Theologe Sebastian Castellio lieferte das Argument: | TED | ريبكا: اه هم فعلوا. لديك عالم اللاهوت الفرنسي سيباستيان كاستيلو صنع القضية. |
Eins meiner Vorbilder ist der französische Künstler und Biologe Jean Painlevé. | TED | واحد من مصادر الإلهام لي هو الفنان والأحيائي الفرنسي جين بينليف. |
Das war die Frage, die der französische Physiologe Raphael Duboi im 19. Jhd. über diese biolumineszierende Muschel stellte. | TED | حسنا، كان هذا هو السؤال، العالم النفسي الفرنسي للقرن التاسع عشر رافيال ديبوا قد طرحه بخصوص البطلينوس ذو الضوء الحيوي. |
der französische Jockey-Club hat deswegen einen Detektiv angeheuert, Aubergine. | Open Subtitles | نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ للنظر بالأمر |
Er und der französische Präsident begrüßten zweimal die Menge. | Open Subtitles | توقف والرئيس الفرنسي مرتين لتقديم التحية للجماهير. |
der französische Nationaltrainer, Yves Gluant... erschien wie üblich unter großem Beifall. | Open Subtitles | مدرب الفريق الفرنسي إيف بلوران خرج للحشود |
Hinzukommt, dass der französische Innenminister Nicolas Sarkozy, außer den begabtesten Immigranten aus den Vororten einige Sonderstipendien zu gewähren, wenig unternommen hat. Es gibt Affirmative Action-Programme in Frankreich, aber diese sind der Armut gewidmet, nicht der Ethnizität. | News-Commentary | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن وزير الداخلية الفرنسي نيكولاس ساركوزي لم يقدم الكثير باستثناء توزيع بعض المنح الخاصة على أكثر المهاجرين القادمين من الضواحي ذكاءً وبراعة. والحقيقة أن فرنسا تطبق بعض برامج التمييز الإيجابي، لكن هذه البرامج تتعامل مع مشكلة الفقر وليس العرقية. |
Sowohl Merkel als auch der französische Präsident François Hollande haben sich zu gegenseitiger Unterstützung bekannt. Frankreich wird einige Flüchtlinge aufnehmen und Deutschland Truppen nach Mali entsenden. | News-Commentary | وقد أعربت المستشارة الألمانية ميركل والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند عن التزامهما بالدعم المتبادل. فسوف ترحب فرنسا ببعض اللاجئين، وسوف ترسل ألمانيا بعض القوات إلى مالي. ولكن اللفتات الرمزية لا تكفي. إذ يظل خطر شعور كل من الدولتين بأنها تُرِكَت وحدها في منعطف حاسم قائما. |
In gleicher Weise hat der französische Intellektuelle Alain Minc angesichts der sich abzeichnenden Führungskrise in Frankreich und der Erosion der Glaubwürdigkeit seiner Führung in seinem Essay Vive l’Allemagne („Lang lebe Deutschland“) argumentiert, dass Deutschland Europas gesündestes und demokratischstes Land sei. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، مع انزلاق فرنسا إلى أزمة حكم وتآكل مصداقية قادتها، نشر المفكر الفرنسي الرائد آلان مينك كتاب "تحيا ألمانيا"، حيث يزعم أن ألمانيا هي الدولة الأكثر صحة وديمقراطية في أوروبا. |
Er ist wie der französische, nur schwerer zu flechten. | Open Subtitles | إنها مثل الجديلة الفرنسية ولكن أصعب في فعلها |
Das hätte der französische Geheimdienst nicht besser machen können. | Open Subtitles | جهاز الخدمة السرية الفرنسية لم تقم بعمل جيد مثل هذا. |