Das erzeugt die größten giftigen Stauanlagen in der Geschichte des Planeten. | TED | أن يتم إنشاء محتجزات السامة أكبر في تاريخ هذا الكوكب. |
Es zeigt sich, dass dies in der Geschichte der Innovationen erstaunlich normal ist. | TED | الأن، اتضح على نحو مفاجئ أن هذا شيء شائع في تاريخ الابتكار. |
Ich glaube, das Ende der Geschichte der Essex bietet ein erhellendes, tragisches Beispiel. | TED | وأعتقد أن نهاية القصة ويلشيب إسكس ويقدم الإنارة، إذا كانت مأساوية، مثال. |
Bei jedem Element überlegen wir, ob wir wissenschaftlich korrekt bleiben müssen oder zum Wohle der Geschichte die Realität etwas verbiegen können. | TED | أخذنا بالاعتبار كلاً من هذه العناصر وأيها توجب أن يكون دقيقاًً علمياً وأيها يمكن التلاعب بها لتناسب القصة والمزاج. |
Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben. | TED | لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ |
Vielmehr ist das, was nun hervortritt, der viel normalere Fall der Geschichte. | TED | في الواقع، ما ينبثق الآن هو الحالة الأكثر اعتيادية في التاريخ. |
Ich entschied, dass ich recherchieren musste und wirklich herausfinden musste, was irgendwo im Verlauf der Geschichte von Airstream schief gelaufen war. | TED | وقررت أنني أحتاج إلى إجراء بعض البحث وأكتشف ما الخطأ الذي حدث في مكان ما في تاريخ الإير ستريمر |
Denn 1858 war auch ein wichtiges Jahr in der Geschichte Asiens. | TED | لان العام 1858 كان أيضاً عام الفيضانات في تاريخ آسيا. |
Abdullah Güls Wahl zum 11. Präsidenten der Türkei markiert einen Wendepunkt in der Geschichte des Landes. | News-Commentary | كان انتخاب عبد الله غول الرئيس الحادي عشر لتركيا بمثابة خط فاصل في تاريخ البلاد. |
Diese drei Urlaubsorte bilden zusammen Delos die aufregendste Urlaubsstätte in der Geschichte der Menschheit. | Open Subtitles | هذه المنتجعات معاً يمثلون ديلوس أفضل مكان لقضاء أجازة مثير في تاريخ البشرية |
Die abfallfreudigste Gesellschaft in der Geschichte... hatte keinen Platz mehr für die nichtendende Schwemme von Müll. | Open Subtitles | أكثر المجتمعات تبذيراً في تاريخ المجرة، وقد ضاقت بهم السبل لدفن نفاياتهم التي لا تنضب. |
Ich war einmal der begehrteste, höchstbezahlte Fachberater in der Geschichte der Schönheitskonkurrenzen. | Open Subtitles | هل تعلمين انني اتقاضى اعلى اجراً لمنصب مستشار في تاريخ المسابقه؟ |
Ich muss zugeben, dass ich kein objektiver Beobachter war, als ich an der Geschichte arbeitete. | TED | وجب علي الاعتراف بأنني لم أكن محايدة أو هادئة أو نزيهة في تغطية القصة. |
Der wichtigste Typ in der Geschichte ist ein Junge, den niemand mag, Davie Hogan. | Open Subtitles | إن الشخصية الرئيسية في القصة صبي سمين لا أحد يحبه اسمه ديفي هوجان |
Ich werde Ihnen morgen ein paar Unterlagen schicken, Ihre Seite der Geschichte. | Open Subtitles | سوف أقوم بإرسال بعض الأوراق لك في الغد جانبك من القصة |
Hier ist der beste Teil der Geschichte. Er ist bescheiden, gutaussehend und zu haben. | Open Subtitles | هنا الجزء المفضل في كل القصة إنه متواضع ، وسيم ، و متاح |
Sie sind im Laufe der Geschichte eingesetzt worden, um Schönheitsideale und technologische Ideale auszudrücken. | TED | لقد استخدمت على مر التاريخ للتعبير عن المثل العليا حول الجمال، حول التكنولوجيا. |
Ich möchte fragen: "Was waren die wichtigsten Entwicklungen in der Geschichte der Menschheit?" | TED | وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟ |
Das ist das Original von Piero della Francesca. Eines der großartigsten Portraits der Geschichte. | TED | هذا هو بيرو ديلا فرانشيسكا هذه واحدة من افضل الرسومات في التاريخ البشري |
Sie sehen also bei der Geschichte der Flüssigmetallbatterie geht es nicht nur um eine technologische Erfindung. Sie ist eine Mustervorlage zum Erfinden von Erfindern, mit vollem Spektrum. | TED | كما ترون، قصة بطارية المعدن السائل هي أكثر من مجرد قصة لابتكار تكنولوجي، إنها مخطط لابتكار مخترعين، الطيف الكامل. |
Der größte, wissenschaftliche Durchbruch in der Geschichte dieser Uni. | Open Subtitles | الإختراق العلمي الأعظم في تأريخ هذه الجامعة |
In der Geschichte zerstören einige Kinder das Haus eines alten Mannes. | Open Subtitles | فى هذه القصّة مجموعة من الأولاد يدمرون منزل رجل مسن |
Das hätte den Fortlauf der Geschichte erhalten. | Open Subtitles | ألقى به إلى البحر مرة أخرى ؟ على الأقل هذا سيحمى التسلسل الطبيعى للتاريخ كما كتبته أنت |
Ich möchte ihnen allen dazu gratulieren daß sie dies eins der besten Jahre in der Geschichte der Nakatomi Corporation gemacht haben. | Open Subtitles | أُريد تهنئة كل واحد منكم لجعلكم هذه السنة أحد السنوات الأعظم في تأريخِ شركة ناكاتومي |
Es war die schlimmste Explosion in der Geschichte der Universitäten. | Open Subtitles | هو كَانَ أسوأ إنفجارِ في التأريخِ هذه أَو أيّ جامعة أخرى. |
Für viele Kommentatoren ist es mit kumulativer kultureller Adaption oder sozialem Lernen getan, Ende der Geschichte. | TED | لكثير من المعلقين، التأقلم الثقافي المتراكم، أو التعلم الاجتماعي، هو نهاية الحكاية. |
Vielleicht ist mehr an der Geschichte dran, als wir jetzt verstehen. | Open Subtitles | ربما ثمة أمور أخرى فى القصه لم نفهمها بعد |
Wir nehmen all diese Daten, viele davon schlechte Daten, viele historische Daten voller Vorurteile, voll von all unseren schlimmsten Impulsen der Geschichte, erstellen daraus riesige Datensätze und anschließend automatisieren wir sie. | TED | نأخد كل هذه البيانات، الكثير من البيانات السيئة، الكثير من البيانات التاريخية المليئة بالتحيُّز، مليئة بكل دوافعنا السيئة في التاريخ، وننشئ ذلك في مجموعات ضخمة من البيانات ونجعله أتوماتيكيا. |
Meine eigene Schwester hat mich verlassen... so wie es deine Geschwister auch getan haben... und so wie du... wurde ich mit Unrecht als Bösewicht... der Geschichte dargestellt. | Open Subtitles | أختي هجرتني كما فعل أخواك. وإنّي مثلك تُوِّجت ظلمًا بمقام شريرة الرواية. |
Alvarez sollte auf dem Stuhl landen, Ende der Geschichte. | Open Subtitles | يجبُ أن يكونَ ألفاريز في وَحدة الإعدام و تَنتهي القِصَة |
Kurz gesagt ist das die Herausforderung, vor der wir heute alle an diesem interessanten Punkt der Geschichte stehen. | TED | الزبدة أنه هذا هو التحدي الذي نواجهه جميعنا اليوم في هذه اللحظة المثيرة للاهتمام بالتاريخ. |