"der koran" - Traduction Allemand en Arabe

    • القرآن
        
    der Koran verkündet, dass er die Botschaft der Tora und des Evangeliums erneuern würde. Deshalb wiederholt ein Drittel TED يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه
    Und ich begann zu verstehen, warum es heißt, dass der Koran nur auf Arabisch wirklich der Koran ist. TED وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط.
    Er würde sagen, was der Koran sagt: "Wer auch nur ein einziges Leben nimmt, tötet die gesamte Menschheit. TED سوف ينادي بما قاله القرآن: من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا
    der Koran drängt immer wieder uns zu erinnern, uns gegenseitig zu erinnern, dass das Wissen der Wahrheit in jedem Menschen liegt. TED هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان.
    Alle glauben, dass der Koran zeit- und ortsunabhängig ist. TED الكل يؤمن بان القرآن صالح لكل زمان و مكان
    der Koran lehrt uns, dass die, die Böses tun, gemäß ihrer Taten verdammt, bestraft oder gerichtet werden. Open Subtitles ليس فقط بالنسبة لديننا و لكن فى دينه أيضا ً القرآن الكريم يعلمنا بأن .. الذين يعملون السيئات
    Aber Selbstmord ist unrecht, denn die Hadiths, unsere zwölf lmams und der Koran... nehmen Bezug auf Selbstmord... und sagen, daß der Mensch sich nicht selbst töten soll. Open Subtitles في أحاديث . .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن يحرم الإنتحار
    der Koran verbietet das Töten Unschuldiger und Nichtkämpfender. Open Subtitles يحرم القرآن قتل الابرياء بشكل واضح وصريح وانت تعلم هذا مثلى
    der Koran sagt, wenn du einen Unschuldigen tötest, ist es, als hättest du die ganze Menschheit getötet. Open Subtitles هل تعلم ان القرآن يقول اذا قتلت روح بريئة فإنك قد قتلت الناس أجمعيــن
    der Koran ist diesbezüglich sehr streng. Open Subtitles أقصد، أن القرآن صـارم جـداً تجـاه هـذا الأمـر
    der Koran ist interessanter, als ich dachte. Open Subtitles أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو أكثر متعه مما ظننت
    Mein letztes Buch handelte von der Geschichte hinter der Schiiten-Sunniten Spaltung, wofür ich mich intensiv mit den frühesten islamischen Geschichten befasste, also kannte ich die Ereignisse, auf die sich der Koran fortwährend bezieht, seinen Bezugsrahmen. TED كان كتابي الأخير عن قصة الانقسام بين السنة والشيعة، ولهذا كنت قد درست التاريخ الإسلامي القديم عن كثب، ولذلك كنت أعرف الأحداث التي يشير اليها القرآن باستمرار، وإطارها المرجعي.
    Weil der Koran ziemlich klar sagt, dass du " im Paradies eine neue Schöpfung" sein wirst, und dass du in einer dir unbekannten Form wiedererschaffen wirst, was mir eine weitaus verlockendere Aussicht scheint als eine Jungfrau. TED لأن القرآن الكريم واضح تماما عندما يقول لك أنك ستكون خلقاً جديداً في الجنة وأنه سيُعاد خلقلكم في شكلٍ غير معروف لكم، ذلك يبدو لي إحتمالا أكثر جاذبية من عذراء.
    der Koran besagt, dass eine Frau, die den Koran studiert, dadurch eine bessere Ehefrau wird und ihrem Ehemann besser gehorchen wird." TED وكما تعلمون، يخبرنا القرآن بأنه إذا علّمنا النساء تعاليم القرآن فيمكنهن أن يصبحن زوجاتٍ صالحات، وأن يطعن أزواجهنَّ."
    Ehre den Fremden. Wir haben euch, sagt der Koran, zu Völkern und Stämmen gemacht, damit ihr einander kennen möget. TED أكرم الغريب. وكما ذكر في القرآن: "إنا خلقناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا".
    Sie sagte, „Das Erste, dass jeder Muslim weiß, ist, dass der Koran Bildung erfordert und auch stark unterstützt. TED قالت, "اول شئ يعلمه أي مسلم هو ان القرآن يطالب و يساند بشدة التعلم.
    Er ist ein Gelehrter der Koran ist voll von G.s Aphorismen. Open Subtitles هو واضح وهو طالب من the-- شخصيات بارزة القرآن في الأمثال ز و.
    Die Thora, der Koran, der Talmud, die Bibel... Open Subtitles التوراة و القرآن و التلمود و الإنجيل
    der Koran sagt viele Dinge zu unterschiedlichen Themen. Open Subtitles القرآن يشير إلى العديد من الأشياء
    der Koran liegt neben deinem Bett. Open Subtitles تنام و القرآن الكريم بجانب سريرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus