"der rabe" - Traduction Allemand en Arabe

    • الغراب
        
    • الغُراب
        
    der Rabe sucht mich auf, seit ich damals von diesem Turm fiel. Open Subtitles الغراب يأتي إلي منذ ذلك الوقت الذي سقطت فيه من البرج.
    der Rabe legte sein Gefieder ab, der Bär seinen Pelz, und der Lachs seine Schuppen, und danach tanzten sie. TED يلقي الغراب ريشه، ويلقي الدب فروته، وتلقي أسماك السلمون قشورها، ومن ثم، تبدأ جميعًا بالرقص.
    Selbst der Rabe, der Duncans E inzug krächzt in meine Burg ist heiser. Open Subtitles الغراب يعلن الدخول المشئوم لدنكن تحت جدران قلعتى
    der Rabe bringt den Blick. Open Subtitles إن الغُراب يساعدك على أن تكون مبصرًا.
    Sprach der Rabe: "Nimmermehr!" Open Subtitles "قالَ الغُراب: "لا ثان"
    1845... schrieb Poe sein berühmtestes Werk: der Rabe. Open Subtitles و في عام 1845 كتب بـو أشهر قصائدة الغراب
    Dumm das zu fragen aber. Soll der Rabe mich ersetzen? Open Subtitles اشعر بالغباء اثناء سؤالي هذا هل الغراب بديلاً عنّي؟
    Und der Rabe flog davon. Open Subtitles وذهب الغراب إليها وطار ذهاباً وإياباً
    Aber der Rabe kehrte nicht zu Noah zurück. Open Subtitles لم يرجع الغراب إلى نوح مرة اخرى
    der Rabe könnte gefährlich werden, wenn er uns hört. Open Subtitles الغراب قد يكون خطرا لو سمعنا. تعال.
    der Rabe ist ein Aasvogel, den der Verfall anzieht. Open Subtitles إنّ الغراب طير ميتة... جذب إلى الموت وإنحطاط.
    der Rabe kam heute Morgen von der Zitadelle, Euer Majestät. Open Subtitles وصل الغراب من الأطم صبيحة اليوم
    der Rabe kam heute Morgen von der Zitadelle, Euer Majestät. Open Subtitles وصل الغراب من الأطم صبيحة اليوم
    Nein, der Rabe ist etwas anderes, etwas Tiefgründigeres. Open Subtitles كلا,إن الغراب هو أمرٌ مختلف, أمرٌ أعمق.
    "Und der Rabe weichet nimmer, sitzt noch immer, sitzt noch immer..." Open Subtitles وما تزحزح الغراب أبدًا، وبقي جاثمًا بقي جاثمًا...
    Wo der Rabe krächzt Und die Natter zischt Open Subtitles عندما يصيح الغراب وتهسهس الأفعى
    Der Orden des Drachen stieg dort auf, wo der Rabe sank." Open Subtitles ارتفع ترتيب التنين وانخفض الغراب
    Seine bekanntesten Gedichte sind Trauergesänge oder in seinen Worten: "schwermütiges und ewiges Gedenken". Mit "der Rabe", in dem das lyrische Ich seine Trauer auf einen Vogel überträgt, der nur einen einzigen Laut wiederholt, wurde Poe berühmt. TED أشهر قصائده هي قصائده الغنائية عن الحزن، أو بكلماته الخاصة: "الذكرى الفاجعة والأبدية." قصيدة "الغراب الأسود" التي يضفي فيها المتحدث شعورَه بالأسى على طائرٍ لا يقوم سوى بتكرار الصوت ذاته، جعلت "بو" مشهورًا.
    "Sprach der Rabe: "Nimmermehr!" Open Subtitles قالَ الغُراب: "لا ثان"
    "der Rabe. " Open Subtitles "الغُراب"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus